But for his cooperation and yours... we can live with straight probation. |
Но с учётом его и вашего сотрудничества... мы можем ограничиться условным сроком. |
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. |
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
Small thinking, small minds like yours pervert anything worth anything. |
Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи. |
I heard clubs like yours usually have some kind of initiation. |
Слышал, у обществ, типа вашего, обычно есть какое-то посвящение. |
My house is two blocks from yours in Montreal. |
Мой дом в Монреале в двух шагах от вашего. |
A successful outcome was in my interest, as much as yours. |
Я заинтересован в успехе не меньше вашего. |
A few millennia ago, his world was not unlike yours. |
Несколько тысячелетий назад его мир не сильно отличался от вашего. |
But unlike yours, mine are fully armed and ready to blow. |
Но в отличии от вашего, мои дроны полностью вооружены и готовы ко взрыву. |
And I will get a court order to search yours. |
И я добьюсь ордера на обыск вашего. |
The failures of my generation are the opportunities for yours. |
Неудачи моего поколения - возможности вашего. |
They're good kids... except yours. |
Все отличные ребята... кроме вашего. |
"Does he put his happiness before yours?" Check. |
"Ставит ли он своё благополучие выше вашего?" Верно. |
He is a prisoner arrested in an operation between my government and yours 24 years ago. |
Он - заключённый... Арестован в совместной операции нашего и вашего правительства 24 года назад. |
I'm afraid my way of thinking is very different from yours. |
Боюсь, мой образ мыслей очень далек от вашего. |
I said, same as yours. |
Я говорю им "Так же, как вашего." |
I think it might even deserve a dinner out with yours truly. |
Я думаю, это даже заслуживает обеда с вашего покорного слуги. |
I come from a world far from yours. |
Я прибыл из мира, очень далёкого от вашего. |
He couldn't log on from his computer, So we were trying from yours. |
Он не мог войти со своего компьютера, поэтому мы попробовали с вашего. |
His road to recovery has been a little bumpier than yours. |
Его путь к выздоровлению был немного сложнее вашего. |
Let's both agree that we enjoy a good secret, though mine do appear a bit old-hat next to yours. |
Давайте признаем, что мы оба храним секрет, однако мой выглядит немного старше вашего. |
That's a waste of her time and yours. |
Пустая трата ее и вашего времени. |
It's to their benefit, not to yours. |
Это же для их блага, не для вашего. |
And ask for, yours very earnestly, Casey Mayo. |
И попросите искренне вашего Кэйси Майо. |
I'll take his word over yours any day. |
Его слово для меня дороже вашего. |
But we can solve this case and touch hearts along the way, starting with yours. |
Но мы можем раскрыть дело и заодно затронуть сердца, начиная с вашего. |