| But for his cooperation and yours... we can live with straight probation. | Но с учётом его и вашего сотрудничества... мы можем ограничиться условным сроком. |
| There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. | Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
| Small thinking, small minds like yours pervert anything worth anything. | Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи. |
| I heard clubs like yours usually have some kind of initiation. | Слышал, у обществ, типа вашего, обычно есть какое-то посвящение. |
| My house is two blocks from yours in Montreal. | Мой дом в Монреале в двух шагах от вашего. |
| A successful outcome was in my interest, as much as yours. | Я заинтересован в успехе не меньше вашего. |
| A few millennia ago, his world was not unlike yours. | Несколько тысячелетий назад его мир не сильно отличался от вашего. |
| But unlike yours, mine are fully armed and ready to blow. | Но в отличии от вашего, мои дроны полностью вооружены и готовы ко взрыву. |
| And I will get a court order to search yours. | И я добьюсь ордера на обыск вашего. |
| The failures of my generation are the opportunities for yours. | Неудачи моего поколения - возможности вашего. |
| They're good kids... except yours. | Все отличные ребята... кроме вашего. |
| "Does he put his happiness before yours?" Check. | "Ставит ли он своё благополучие выше вашего?" Верно. |
| He is a prisoner arrested in an operation between my government and yours 24 years ago. | Он - заключённый... Арестован в совместной операции нашего и вашего правительства 24 года назад. |
| I'm afraid my way of thinking is very different from yours. | Боюсь, мой образ мыслей очень далек от вашего. |
| I said, same as yours. | Я говорю им "Так же, как вашего." |
| I think it might even deserve a dinner out with yours truly. | Я думаю, это даже заслуживает обеда с вашего покорного слуги. |
| I come from a world far from yours. | Я прибыл из мира, очень далёкого от вашего. |
| He couldn't log on from his computer, So we were trying from yours. | Он не мог войти со своего компьютера, поэтому мы попробовали с вашего. |
| His road to recovery has been a little bumpier than yours. | Его путь к выздоровлению был немного сложнее вашего. |
| Let's both agree that we enjoy a good secret, though mine do appear a bit old-hat next to yours. | Давайте признаем, что мы оба храним секрет, однако мой выглядит немного старше вашего. |
| That's a waste of her time and yours. | Пустая трата ее и вашего времени. |
| It's to their benefit, not to yours. | Это же для их блага, не для вашего. |
| And ask for, yours very earnestly, Casey Mayo. | И попросите искренне вашего Кэйси Майо. |
| I'll take his word over yours any day. | Его слово для меня дороже вашего. |
| But we can solve this case and touch hearts along the way, starting with yours. | Но мы можем раскрыть дело и заодно затронуть сердца, начиная с вашего. |