Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Yours - Вашего"

Примеры: Yours - Вашего
Mimi's not coming today, so she's asked yours truly to escort you. Мими сегодня не идёт, так что она попросила вашего покорного слугу за вами проследить.
So all the subjects we teach, except yours, are pointless? Понятно! Значит все, что мы преподаем, кроме вашего предмета, бессмысленно?
I can't remember the last face I saw that wasn't yours. Я уж и не припомню, когда видел чьё-то лицо кроме вашего.
I'm in the service industry now, so my happiness is contingent on yours. Теперь я работаю в сфере услуг, так что моё счастье зависит от вашего.
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале.
perhaps you'll allow me to analyze yours. возможно, вы позволите мне проанализировать вашего?
Law enforcement has so much to learn from a mind like yours. У человека вашего склада ума полиция может многому научиться
Why SMS from yours site do not reach on my telephone? Почему SMS с вашего сайта не доходят на мой телефон?
With your permission, Decker, and yours, Pet. С Вашего разрешения, Деккер, и Вашего, Пет.
No, nine out of 10 war victims today are killed with assault rifles and small arms like yours. 9 из 1 0 жертв войны погибают от пуль, выпущенных из стрелкового оружия, вроде вашего.
Not in the system, like yours. Его нет в системе, в отличие от вашего.
I thought he was your brother's child, not yours. Мне казалось, он был сыном вашего брата, а не вашим.
That makes him bad for business, yours and mine. Это превращает его в проблему как для Вашего бизнеса, так и для моего.
Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука.
Choreographed by yours truly, of course, and I'm... Постановка вашего покорного слуги и конечно я...
Quite a surprise in store for yours truly. Вашего покорного слугу ждет настоящий сюрприз.
"Could you send yours off?" they ask. "А вы смогли послать вашего сына?" - спрашивают меня.
No, they just came out of nowhere and headed straight for yours truly. Нет, они просто появились ниоткуда и налетели на вашего покорного слугу.
He's your father's advisor, not yours. Он - советник Вашего отца, не а не твой.
Paramedics tried to revive him, but unlike yours truly, they did not succeed. Парамедики старались его реанимировать, но, в отличие от случая вашего покорного слуги, они в этом не преуспели.
Well, my stuff is a lot worse than yours. Ну, мне то похуже вашего приходится.
My world has laws and a code, just like yours. У моего мира есть законы и принципы, также как и у вашего.
He is not paid to draw for his own pleasure, nor for yours. Ему платят не за то, чтобы он рисовал для своего удовольствия - или для вашего, мадам.
I see you are still not very good, and yes to my house closer than yours. Я вижу, вам ещё не очень хорошо, да и до моего дома ближе, чем до вашего.
My country, which shares common values with yours, wishes you every success in fulfilling your mandate. Моя страна, исповедующая те же ценности, что и Ваша страна, желает Вам всяческих успехов в осуществлении вашего мандата.