Mimi's not coming today, so she's asked yours truly to escort you. |
Мими сегодня не идёт, так что она попросила вашего покорного слугу за вами проследить. |
So all the subjects we teach, except yours, are pointless? |
Понятно! Значит все, что мы преподаем, кроме вашего предмета, бессмысленно? |
I can't remember the last face I saw that wasn't yours. |
Я уж и не припомню, когда видел чьё-то лицо кроме вашего. |
I'm in the service industry now, so my happiness is contingent on yours. |
Теперь я работаю в сфере услуг, так что моё счастье зависит от вашего. |
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. |
Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
perhaps you'll allow me to analyze yours. |
возможно, вы позволите мне проанализировать вашего? |
Law enforcement has so much to learn from a mind like yours. |
У человека вашего склада ума полиция может многому научиться |
Why SMS from yours site do not reach on my telephone? |
Почему SMS с вашего сайта не доходят на мой телефон? |
With your permission, Decker, and yours, Pet. |
С Вашего разрешения, Деккер, и Вашего, Пет. |
No, nine out of 10 war victims today are killed with assault rifles and small arms like yours. |
9 из 1 0 жертв войны погибают от пуль, выпущенных из стрелкового оружия, вроде вашего. |
Not in the system, like yours. |
Его нет в системе, в отличие от вашего. |
I thought he was your brother's child, not yours. |
Мне казалось, он был сыном вашего брата, а не вашим. |
That makes him bad for business, yours and mine. |
Это превращает его в проблему как для Вашего бизнеса, так и для моего. |
Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. |
А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука. |
Choreographed by yours truly, of course, and I'm... |
Постановка вашего покорного слуги и конечно я... |
Quite a surprise in store for yours truly. |
Вашего покорного слугу ждет настоящий сюрприз. |
"Could you send yours off?" they ask. |
"А вы смогли послать вашего сына?" - спрашивают меня. |
No, they just came out of nowhere and headed straight for yours truly. |
Нет, они просто появились ниоткуда и налетели на вашего покорного слугу. |
He's your father's advisor, not yours. |
Он - советник Вашего отца, не а не твой. |
Paramedics tried to revive him, but unlike yours truly, they did not succeed. |
Парамедики старались его реанимировать, но, в отличие от случая вашего покорного слуги, они в этом не преуспели. |
Well, my stuff is a lot worse than yours. |
Ну, мне то похуже вашего приходится. |
My world has laws and a code, just like yours. |
У моего мира есть законы и принципы, также как и у вашего. |
He is not paid to draw for his own pleasure, nor for yours. |
Ему платят не за то, чтобы он рисовал для своего удовольствия - или для вашего, мадам. |
I see you are still not very good, and yes to my house closer than yours. |
Я вижу, вам ещё не очень хорошо, да и до моего дома ближе, чем до вашего. |
My country, which shares common values with yours, wishes you every success in fulfilling your mandate. |
Моя страна, исповедующая те же ценности, что и Ваша страна, желает Вам всяческих успехов в осуществлении вашего мандата. |