Английский - русский
Перевод слова Younger
Вариант перевода Более молодых

Примеры в контексте "Younger - Более молодых"

Примеры: Younger - Более молодых
It also impacts negatively on the younger groups of the population, who do not have the means to become first-time homeowners. Это также негативно сказывается на более молодых группах населения, которые не располагают средствами, для того чтобы впервые стать владельцами жилья.
In comparison with men, women record a higher level of unemployment, particularly in younger age categories; По сравнению с мужчинами уровень безработицы среди женщин выше, особенно это касается более молодых возрастных категорий.
Working on the nuts and bolts of everyday coordination and cooperation across different antitrust issues can improve the effectiveness of younger agencies. Повседневная работа по укреплению координации и сотрудничества по различным антитрестовским проблемам может способствовать повышению эффективности более молодых органов по вопросам конкуренции.
The risk of long-term unemployment is greater for older female workers than for younger ones, while gender apparently plays a subordinate role in this regard. Риск долгосрочной безработицы для старших работниц выше, чем для более молодых, хотя пол, судя по всему, играет в этом плане лишь вторичную роль.
The income gap between men and women in Singapore was narrowing, especially for younger and better-educated women. Разрыв между доходами мужчин и женщин в Сингапуре сокращается, особенно в том, что касается более молодых и образованных женщин.
However, it is important that indirect support by older persons for the young not become a substitute for programmes targeted to the younger segments of the population. Однако важно, чтобы косвенная поддержка, оказываемая пожилыми людьми молодежи, не заменяла программ, предназначенных для более молодых групп населения.
It has indeed been established that older people tend to spend a higher share of their incomes on housing and social services compared with younger population cohorts. Было действительно установлено, что пожилые люди, как правило, расходуют более значительную часть своих доходов на жилье и социальные услуги, чем население более молодых возрастов.
Educational opportunities are not just important to younger individuals, and should be available to people throughout their lives through the provision of lifelong learning. Возможности обучения важны не только для более молодых людей и должны предоставляться людям на протяжении всей их жизни на основе предоставления возможностей обучения в течение всей жизни.
This is associated with the outflow of many older male managers and the influx of relatively more (younger) women. Этот процесс объясняется уходом многих (пожилых) руководителей-мужчин на пенсию и поступлением на работу сравнительно большего числа (более молодых) женщин.
(k) The targeting of specific capacity-development programmes at younger officials and female professionals pursuing careers in economic management, policy analyses and development planning; к) ориентацию конкретных программ создания потенциала на более молодых сотрудников и специалистов из числа женщин, которые работают в сфере экономического управления, анализа политики и планирования развития;
To some extent, the higher incidence of poverty among older seniors is explained by the fact that their pensionable income was lower than that of younger groups of workers. В определенной степени более высокие масштабы распространения нищеты среди лиц пожилого возраста объясняются тем обстоятельством, что доход от пенсий ниже по сравнению с доходами более молодых работников.
The 2006 poverty assessment mentioned above highlighted that while there were no gender differentials related to poverty, younger age cohorts had a significantly higher poverty headcount than older ones. Как показала вышеупомянутая оценка масштабов нищеты, проведенная в 2006 году, несмотря на отсутствие гендерных отличий, связанных с нищетой, в более молодых возрастных группах отмечается гораздо более высокий подушевой уровень бедности, чем в более старших.
The under-representation of women is more pronounced among elected representatives who are over 50, while the gender distribution is more even among younger elected representatives. Недопредставленность женщин имеет особенно заметный характер среди выборных представителей, имеющих возраст старше 50 лет, тогда как гендерное соотношение является более равным среди более молодых выборных представителей.
OK, factoring in a younger age demographic with mall - thank you - employees that fit the profile and weren't working on the nights of the murders, I have narrowed it down to one promising standout. Послушав тебя, я сосредоточилась на более молодых сотрудниках торгового центра, из тех, кто подходит под профиль и не работал в во время убийств, и я откопала весьма многообещающего индивида.
The recent phenomenon of international migration flows accelerated by globalization represented an additional burden for older persons: not only were they deprived of the assistance of younger relatives but they also had to take care of children left behind by their parents. Новый феномен международной миграции, ускоренно развивающийся в условиях глобализации, оборачивается дополнительными тяготами для пожилых людей, которые не только не могут рассчитывать на помощь более молодых членов семьи, но и вынуждены брать на себя воспитание детей, которых родители оставляют дома.
This web-based initiative targets a slightly younger audience. Эта инициатива, осуществляемая в Интернете, охватывает аудиторию в чуть более молодых возрастных категориях.
In paragraph 9, he supported an age limit of 65 to encourage participation by younger people. В пункте 9 он поддерживает предложение об установлении возрастного предела в 65 лет, с тем чтобы поощрять участие более молодых судей.
The principal threats are that synthetic drugs draw in younger consumers, and offer large profit margins to producers and traffickers. Главная опасность заключается в том, что синтетические наркотики привлекают более молодых потребителей и приносят огромные прибыли производителям и торговцам.
On average, older persons, particularly the oldest old, tend to be poorer than younger cohorts. В среднем, пожилые, особенно люди престарелого возраста, как правило, беднее более молодых групп населения.
Your eye flits from young to younger still. Твой взгляд перемещается на все более и более молодых.
Up to 2002 about 6,000 people had been infected with the HIV/AIDS virus, and more women than men were infected among the younger age groups. До 2002 года вирусом ВИЧ/СПИДа было инфицировано около 6000 человек, причем среди более молодых возрастных групп доля инфицированных женщин превышала долю мужчин.
In the run-up to his re-election in June, there were many voices, particularly younger ones, expressing open frustration at the slow pace of reform. В преддверии его перевыборов в июне раздавались многочисленные голоса, в частности среди более молодых групп населения, в которых выражалось открытое разочарование в связи с медленным ходом реформы.
Thus, eventually there are more older persons in the population who are more susceptible to chronic diseases than younger ones. Таким образом, в конечном итоге в структуре населения повышается удельный вес пожилых людей, которые более подвержены хроническим заболеваниям, чем представители более молодых возрастных групп.
Attempts to rejuvenate the Organization by bringing in younger staff at senior levels might also create retention problems, owing to a lack of opportunities for further promotion. Попытки омолодить Организацию путем приема более молодых сотрудников на старшие уровни может также создавать проблемы с удержанием сотрудников ввиду отсутствия возможностей для дальнейшего продвижения по службе.
Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. В пропорциональном отношении доля супружеских пар среднего возраста, которые вместе занимаются домашним хозяйством, меньше чем доля более молодых пар, которые еще не имеют детей.