Английский - русский
Перевод слова Yesterday
Вариант перевода Вчерашнем

Примеры в контексте "Yesterday - Вчерашнем"

Примеры: Yesterday - Вчерашнем
With regard to the production ban treaty, I have already made my delegation's position clear in my statement yesterday, and I will not repeat it here. Что касается договора о запрещении производства, то в своем вчерашнем выступлении я уже четко изложил позицию моей делегации, и я не буду тут повторять ее.
A major task now is to commence the activities of the Task Force, as was rightly pointed out by the Chairman of the Group of 77 yesterday in his statement. Основная задача сегодняшнего дня, как справедливо отмечал в своем вчерашнем выступлении Председатель Группы 77 и Китая, - обеспечить начало работы Целевой группы.
It is especially meaningful, in our view, that all Council members expressed in a unified voice their strong resolve to fight against terrorism at the Council's ministerial meeting yesterday. На наш взгляд, особенно знаменательно то, что на вчерашнем заседании на уровне министров все члены Совета в один голос заявили о своей решительной готовности бороться с терроризмом.
In his statement yesterday, the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis described the alarming situation in the Caribbean, reporting tragically high numbers of adults and children infected by the virus in that region. В своем вчерашнем заявлении премьер-министр Сент-Китса и Невиса описал тревожную ситуацию, сложившуюся в карибском регионе, где вирус поразил трагически много взрослых и детей.
Mr. Akram (Pakistan): In his address before the Assembly yesterday, the President of Pakistan offered an action plan for peace between Pakistan and India. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Во вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее президент Пакистана изложил план мирного урегулирования отношений между Пакистаном и Индией.
In the light of the decision we adopted in plenary yesterday, I suggest the insertion of a new paragraph 14 reading as follows: В свете решения, принятого нами на вчерашнем пленарном заседании, я предлагаю включить новый пункт 14 следующего содержания:
When we address this matter, we must keep in mind, as the representative of the Netherlands appropriately pointed out in his statement yesterday, that COPUOS was for a long time a pioneer body in the elaboration of international law, often anticipating the turn of events. Как справедливо указал представитель Нидерландов в своем вчерашнем выступлении, при рассмотрении этого вопроса надо иметь в виду, что в течение длительного времени КОПУОС был лидирующим органом в области международного права, зачастую предвосхищавшим те или иные события.
As the British Foreign Secretary, Jack Straw, said in a speech on this subject yesterday, arms control "has been one of the outstanding successes of international policy" of the last 50 years. Как заявил в своем вчерашнем выступлении по данному вопросу министр иностранных дел Великобритании Джек Строу, контроль над вооружениями "стал одним из выдающихся успехов международной политики" за последние 50 лет.
As I mentioned at the meeting yesterday, the Committee will proceed to take decisions on the remaining draft resolutions as indicated in informal working paper No. 6. Как я упомянул на вчерашнем заседании, Комитет продолжит принятие решений по остающимся проектам резолюций так, как то указано в неофициальном рабочем документе Nº 6.
In the Council's meetings yesterday, it was evident from the statements by Vice-President Taha and Mr. John Garang that the two sides have the political will and vision to finalize this comprehensive peace accord. Из выступлений вице-президента Тахи и г-на Джона Гаранга на вчерашнем заседании Совета было видно, что обе стороны обладают политической волей и целями для завершения разработки всеобъемлющей мирной договоренности.
In his keynote address to the opening meeting of this session yesterday, the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, aptly described this situation - in which setbacks have become the norm, not the exception - as unacceptable. Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун в своем вчерашнем вступительном слове на открытии данной сессии справедливо обрисовал эту ситуацию - когда неудачи стали нормой, а не исключением, - как недопустимую.
In a public statement yesterday, the President said that his directive did not violate constitutional provisions, as the UCPN-M had not consulted with its coalition partners. В своем вчерашнем публичном заявлении президент сказал о том, что его директива не нарушила положения конституции, так как) не проконсультировалась со своими партнерами по коалиции.
Its significance was reaffirmed by Secretary-General Kofi Annan in his statement yesterday and by the President of the General Assembly in today's statement. Его значение подтвердил Генеральный секретарь Кофи Аннан в своем вчерашнем заявлении и Председатель Генеральной Ассамблеи - в своем сегодняшнем заявлении.
At this time I should like to invite you to formalize the provisional agreement reached at the informal plenary meeting yesterday on the draft annual report as contained in document CD/WP. that is, I hope, now in front of you. На данном этапе я хотел бы предложить вам оформить предварительное согласие, достигнутое на вчерашнем неофициальном пленарном заседании по проекту годового доклада, содержащемуся в документе СD/WP., который, я надеюсь, лежит перед вами.
The High Representative for Disarmament Affairs, Sergio Duarte, noted in his statement yesterday that the Commission has not been able to reach consensus for more than a decade. Высокий представитель по вопросам разоружения Сержиу Дуарти отметил в своем вчерашнем выступлении, что Комиссии не удавалось достичь консенсуса более десяти лет.
We express our gratitude to the Secretary-General for his useful report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and thank the panel of experts who participated in the interactive debate yesterday. Мы выражаем свою признательность Генеральному секретарю за его полезный доклад по выполнению обязанности защищать (А/63/677) и благодарим группу экспертов, которая участвовала во вчерашнем интерактивном обсуждении.
So I talk to my sponsor about that guy yesterday, and she, of course, says, do I owe an amends? Я поговорила со спонсором, об этом вчерашнем мужчине, и она, естественно, спросила, внесла ли я изменения.
In your letter yesterday, you wrote, "No matter what, I'll always be yours." В вашем вчерашнем письме вы пишете: чтобы не случилось, я остаюсь для тебя. Мардж.
The importance of these problems for countries with transitional economies was reaffirmed yesterday by the Secretary-General. Актуальность этих проблем для стран с переходной экономикой, была подтверждена во вчерашнем обращении к спецсессии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
He was the first speaker in the Assembly yesterday. Он выступил первым на вчерашнем заседании Ассамблеи.
I had mentioned to john about yesterday, Almost getting killed at the capital grand. Я рассказала Джону о вчерашнем происшествии, о том, что меня едва не убили в отеле "Капитал гранд".
Well, Sam's assistant didn't know anything about the property in Queens, but she did remember something odd about yesterday. Помощник Сэма ничего не знал о недвижимости в Квинс, но она вспомнила кое-что странное о вчерашнем дне.
And I'm not one to want to live in yesterday. И не я один не хочу жить во вчерашнем дне.
In that respect, we warmly welcome the note by the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions that was adopted by the Security Council yesterday. В этой связи мы искренне приветствуем записку неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам, которая была утверждена Советом Безопасности на вчерашнем заседании.
Are we talking about yesterday or today? Мы говорим о вчерашнем дне или сегодняшнем?