Recommended reading for yesterday afternoon's session: |
Рекомендованное чтиво, на вчерашнем заседании во второй половине дня: |
What we were talking about yesterday, I just... |
Я все думал о нашем вчерашнем разговоре... |
I lost four kids on my route yesterday. |
Я потеряла 4-х детей на вчерашнем маршруте. |
If you're talking about what happened yesterday, that was not my fault. |
Погоди. Если ты о вчерашнем, то я не виноват. |
Well, I was just at the Boathouse for coffee, and I heard about the incident yesterday. |
Я сейчас зашёл в "Эллинг" выпить кофе и услышал о вчерашнем происшествии. |
Good, have you had time to think about The conversation we had yesterday? |
ќтлично, у теб€ было врем€ подумать о нашем вчерашнем разговоре? |
You know, yesterday, with the spiders? |
Знаешь, о вчерашнем, с пауками? |
Ben, have you thought any more about our conversation yesterday? |
Бен, ты думал о нашем вчерашнем разговоре? |
I mentioned you yesterday to the board... they have to approve everyone at someone said no. |
Я упомянула о вас на вчерашнем совещании... почти все одобрили вашу кандидатуру, но кое-кто был против. |
The Quartet, in its statement yesterday, has shown a way to do that and has also proposed concrete timelines. |
В своем вчерашнем заявлении «четверка» указала путь, которым могли бы пойти стороны, и предложила конкретные сроки. |
First, in our statement yesterday, we clearly stressed that we need a very good, strong mandate for the Group of Governmental Experts on brokering. |
Во-первых, в нашем вчерашнем заявлении мы недвусмысленно подчеркнули, что мы поддерживаем весьма эффективный и действенный мандат для Группы правительственных экспертов по посредничеству в торговле оружием. |
Could I talk to you about yesterday? |
Можно с вами поговорить о вчерашнем? |
Have you thought about our little talk yesterday? |
Ты подумала о нашем вчерашнем разговоре? |
I assume that Jerome played in the match yesterday? |
Полагаю, Джером играл во вчерашнем матче? |
It seems that Cyrus Beene, thanks in no small part to Luna Vargas's endorsement yesterday, may actually have a shot with electors. |
Похоже, что Сайрус Бин, не без малой поддержки на вчерашнем интервью Луны Варгас имеет шанс победить у выборщиков. |
Sir, if this is about yesterday, |
Сэр, если вы о вчерашнем... |
I would like briefly to raise some general issues to reflect what I suspect is a common concern expressed during our meetings yesterday and today. |
Я хотел бы кратко остановиться на некоторых общих вопросах, чтобы поразмышлять о том, что вызывает озабоченность у всех нас, кто присутствовал на сегодняшнем и вчерашнем заседаниях. |
As the Acting Prime Minister told Parliament yesterday afternoon, "evil people have conspired together to commit a cold and vicious act against humanity". |
Как заявил исполняющий обязанности премьер-министра на вчерашнем заседании парламента, «злодеи сговорились совершить жестокую и ужасную акцию против человечества». |
We had hoped for a response from him to the call for de-escalation and dialogue that was offered by the President of Pakistan in his address yesterday. |
Мы надеялись услышать от него ответ на призыв к смягчению напряженности и проведению диалога, с которым выступил президент Пакистана в своем вчерашнем заявлении. |
In our statement yesterday, my delegation spoke of the need to acknowledge that the illicit trade in those weapons constitutes a threat to international peace and security. |
В своем вчерашнем заявлении наша делегация говорила о необходимости осознания того, что незаконная торговля этими вооружениями представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
In an interview yesterday, Arafat declared that if Sharon wanted to kill him, he was ready to be a martyr. |
Во вчерашнем интервью Арафат заявил, что если Шарон желает его убить, то он готов стать мучеником. |
You heard about the incident in Pierce's class yesterday? |
Вы слышали о вчерашнем инциденте на занятиях Пирса? |
But Gene also said he wasn't at the robbery yesterday, and neither was Jed. |
Но Джин говорит, что его не было на вчерашнем ограблении, - как и Джеда. |
They haven't released it to the press yet, but apparently there was something rather unusual about that earthquake yesterday, as small as it was. |
Они еще не оглашали это прессе, но, видимо, было что-то довольно необычное во вчерашнем землетрясении, хотя оно было и маленьким. |
As you will recall, at the plenary meeting yesterday, we heard, inter alia, brief introductions of working papers on various aspects of FMCT. |
Как вы, наверное, помните, на вчерашнем пленарном заседании мы заслушали, среди прочего, краткие введения к рабочим документам по различным аспектам ДЗПРМ. |