Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Ксенофобия

Примеры в контексте "Xenophobia - Ксенофобия"

Примеры: Xenophobia - Ксенофобия
The meeting focused on three areas of human rights: security in the context of countering terrorism, xenophobia and trafficking in persons. На этом совещании основное внимание было сосредоточено на таких трех областях прав человека, как безопасность в контексте контртеррористических мер, ксенофобия и торговля людьми.
The European Union pointed out that the various presentations illustrated that xenophobia was multifaceted and must accordingly be dealt with through various means - legislation, mechanisms and other means. Представитель Европейского союза отметил, что, как показывают различные выступления, ксенофобия многогранна и поэтому бороться с ней следует различными способами - законодательство, механизмы и другие средства.
The general comments of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination were not sufficient as they concerned existing international law, not new phenomena such as xenophobia. Замечания общего порядка Комитета по ликвидации расовой дискриминации недостаточны, поскольку они касаются действующего международного права, но не такого нового явления, как ксенофобия.
It was clear and known from the very beginning that there was no definition of xenophobia but that it was practised. С самого начала ясно и известно, что определение термина "ксенофобия" формально отсутствует, но оно применяется на практике.
It takes all the measures it can in order to prevent the dangers occurring from right-wing extremism and xenophobia and to suppress these movements. Оно принимает все возможные меры с тем, чтобы предотвратить опасность, которую таят в себе экстремизм и ксенофобия правых организаций, и пресекать подобные вылазки.
Racism, ethnocentrism and xenophobia in public discourse Расизм, этноцентризм и ксенофобия в публичных обсуждениях
However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества.
Mr. Saeed (Sudan) said that racism, racial discrimination and xenophobia, especially towards migrants, refugees and ethnic minorities, were deeply disturbing. Г-н Саид (Судан) говорит, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия, особенно в отношении мигрантов, беженцев и этнических меньшинств, вызывают серьезное беспокойство.
At the same time, we are concerned that, alongside the international focus on migration issues, xenophobia and violence against foreigners exist. В то же время мы обеспокоены тем, что наряду с вниманием, придаваемым проблемам миграции, существуют такие явления, как ксенофобия и насилие в отношении иностранцев.
Viet Nam is concerned at the increasing manifestations of new forms of racism and racial discrimination, such as neo-Fascism, xenophobia and racial intolerance. У Вьетнама вызывает обеспокоенность растущее число проявлений новых форм расизма и расовой дискриминации, таких, как неофашизм, ксенофобия и расовая нетерпимость.
Intolerance in general, and xenophobia and incitement to racial and religious hatred and violence in particular, imperil this very foundation of international human rights. Нетерпимость в целом и ксенофобия, а также подстрекательство к расовой и религиозной ненависти и насилию, в частности, подвергают опасности этот фундамент международных прав человека.
The CHAIRPERSON suggested that the word "xenophobia" should be inserted after the word "racism". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить слово "ксенофобия" после слова "расизм".
She was deeply concerned about the human rights record of Canada, where there was discrimination against the indigenous population, police violence, and xenophobia. Оратор глубоко озабочена положением в области прав человека в Канаде, где налицо дискриминация в отношении коренного населения, насилие со стороны полиции и ксенофобия.
In this, it has avoided separating anti-Semitism out from phenomena such as xenophobia and "islamophobia" which, although historically and chronologically diverse, still have similar features. При этом правительство стремилось не отделять антисемитизм от таких явлений, как ксенофобия и "исламофобия", которые не совпадают в плане исторической и хронологической составляющей, тем не менее имеют общие характерные признаки.
The theme allows authors to explore such topics such as xenophobia, transcendentalism, and basic linguistics by adapting the anthropological topic of first contact to extraterrestrial cultures. Этот поджанр позволяет авторам раскрывать такие темы, как ксенофобия, трансцендентализм или основы лингвистики, адаптируя антропологическую тему первого контакта к внеземным культурам.
Racism, xenophobia, and religious, linguistic and ethnic intolerance were as common in developed countries as in developing ones. Расизм, ксенофобия, религиозная, языковая и этническая нетерпимость - это те явления, которые нашли широкое распространение как в развитых, так и в развивающихся странах.
It is hard to generalize because of insufficient experience of the Slovak Republic in fighting racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Словацкая Республика не располагает достаточным опытом по борьбе с такими явлениями, как расизм, ксенофобия, антисемитизм и нетерпимость, и поэтому ей достаточно трудно делать какие-либо обобщения.
Religious and ethnic intolerance, xenophobia, aggressive nationalism, hatred and violence against migrant workers posed a serious threat to social peace and development. Религиозная и этническая нетерпимость, ксенофобия, агрессивный национализм, ненависть и насилие в отношении рабочих-мигрантов представляют собой серьезную угрозу для социального мира и развития.
Particularly in the third world, the many ongoing conflicts were also caused by poverty, ignorance, intolerance or xenophobia. Причинами происходящих сегодня многочисленных конфликтов, особенно в странах третьего мира, являются также нищета, невежество, нетерпимость или ксенофобия.
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also - and especially - poverty, poor management and excessive indebtedness. Эти причины: эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также - и прежде всего - нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность.
The defence of one's homeland against aggressors and their accomplices cannot be equated with xenophobia and acts of genocide. Защита родины от агрессоров и их приспешников - это одно дело, а ксенофобия и акты геноцида - это совершенно другое.
Noting that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance exist in many parts of the world, отмечая, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость существуют во многих частях мира,
With regard to measures to reduce ethnocentrism and eliminate ethnic cleansing, his experience had highlighted the importance of ethnic factors and xenophobia in racist attitudes. Что касается мер по уменьшению степени этноцентризма и ликвидации практики этнических чисток, то, как показал его опыт, этнические факторы и ксенофобия играют главную роль в формировании расистского мировоззрения.
Criminal legislation, in line with the provisions of the Convention and Constitution of the Slovak Republic, provides consistent protection against such serious antisocial phenomena as racism, fascism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. В соответствии с положениями Конвенции и Конституции Словацкой Республики уголовное законодательство последовательно предусматривает защиту от таких серьезных антисоциальных проявлений, как расизм, фашизм, ксенофобия, антисемитизм и нетерпимость.
Activities to promote local integration were hampered by the lack of arable land in the refugee areas, growing xenophobia and a general lack of commitment. Деятельности по содействию местной интеграции препятствовала нехватка пахотных земель в районах размещения беженцев, растущая ксенофобия и общее отсутствие стремления решать возникающие проблемы.