Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Ксенофобия

Примеры в контексте "Xenophobia - Ксенофобия"

Примеры: Xenophobia - Ксенофобия
Xenophobia and discriminatory national immigration policies; ксенофобия и дискриминационная национальная политика в области иммиграции;
(a) Xenophobia and racial discrimination in some sectors of American society; а) ксенофобия и расовая дискриминация в некоторых секторах американского общества;
Xenophobia can often manifest as indirect discrimination, whereby laws, policies or practices that appear to be neutral have a disproportionate impact on particular groups. Ксенофобия зачастую проявляется в косвенной дискриминации, а законы, политика или практика, которые, на первый взгляд, носят нейтральный характер, имеют несоразмерно серьезные последствия для конкретных групп.
The report also touches on emerging challenges such as HIV/AIDS, poverty and Xenophobia that form part of the South African context for compliance. В докладе также затронуты такие новые проблемы, как ВИЧ/СПИД, нищета и ксенофобия, с учетом которых Южной Африке приходится обеспечивать соблюдение положений Конвенции.
E. Xenophobia and discrimination against migrant Е. Ксенофобия и дискриминация в отношении
Xenophobia in France is today sustained by the Pasqua Acts, which, it must not be forgotten, are laws of the French Republic. Ксенофобия во Франции подпитывается сегодня законами Паскуа, которые - не следует этого забывать - являются законами Французской Республики.
Xenophobia and intolerance, which is already present in so many societies, may escalate and lead to further discrimination against refugees, asylum seekers and minority groups across the world. Ксенофобия и нетерпимость, уже существующие в столь многих обществах, могут усилиться и привести к еще большей дискриминации беженцев, ищущих убежище людей, и групп меньшинств во всем мире.
Xenophobia against foreigners, migrants, refugees and asylum seekers is a predictable trend in many parts of the world when the economic situation deteriorates, and this should be carefully addressed by all actors. Ксенофобия в отношении иностранцев, мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища, является предсказуемой тенденцией во многих частях мира, когда ухудшается экономическая ситуация, и это явление должно быть тщательно рассмотрено всеми политическими силами.
"Xenophobia and use of language": the teachers in the various training departments were given the opportunity to participate in this training seminar initiated by the Federal Ministry of Education, Science and Culture, also aimed at creating a higher sensitivity for this topic. "Ксенофобия и используемый язык": преподавателям различных предметов была предоставлена возможность участвовать в работе этого семинара, организованного Федеральным министерством образования, науки и культуры, задачей которого также является обеспечить уделение более серьезного внимания этому вопросу.
Comprehensive examination of thematic issues relating to the elimination of racial discrimination: (a) Situation of migrant workers and members of their families; (b) Xenophobia; (c) World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Всеобъемлющее рассмотрение тематических вопросов, касающихся ликвидации расовой дискриминации: а) Положение трудящихся-мигрантов и членов их семей; Ь) Ксенофобия; с) Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
From 10 to 13 April, in accordance with its programme of work, the Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards heard presentations from several experts on the topic of "Xenophobia". В соответствии со своей программой работы с 10 по 13 апреля Специальный комитет по разработке дополнительных стандартов заслушал доклады нескольких экспертов по теме "Ксенофобия".
These are: B. Policy on asylum and integration; C. Xenophobia, racism and related forms of intolerance; D. Gender equality, violence against women; E. Human rights and terrorism; F. Situation of economic, social and cultural rights. К их числу относятся: В. Политика предоставления убежища и интеграции; С. Ксенофобия, расизм и схожие формы нетерпимости; D. Гендерное равенство, насилие против женщин; Е. Права человека и терроризм; F. Положение с экономическими, социальными и культурными правами.
Thirteen experts presented papers grouped around three themes: (a) The rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities; (b) The Roma: issues and perspectives on the road to equality; and (c) Xenophobia. Тринадцать экспертов представили документы по трем темам: а) Права лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам, Ь) Рома: проблемы и перспективы на пути к равенству, и с) Ксенофобия.
In similar programmes, multipliers for police headquarters were trained in Bavaria with the intention of acquiring more detailed background knowledge on the subject of "Xenophobia and Human Rights", and in of Bremen, deployment trainers received training in the field of "Intercultural Competence". В рамках аналогичных программ инструкторы из штаб-квартиры проходили специальную подготовку в Баварии, которая позволила им приобрести более глубокие знания по теме "Ксенофобия и права человека", а также в Бремене, где им преподавался курс "Навыки межкультурного общения".
Xenophobia is back. It does not see skin colour, but it does see poverty and the harsh reality of being seated not at the table of the Lord, but under the table. Ксенофобия возвратилась: теперь у нее нет цвета кожи, но она обязательно должна иметь стойкий цвет нищеты, суровую правду существования «под столом», а не «за столом Отца».
Xenophobia had been recognized as a distinct phenomenon requiring concerted and specific policy responses, particularly to protect migrant workers and promote equality in the workplace, in accordance with the United Nations and ILO conventions relating to the protection of migrant workers. Ксенофобия была признана особым явлением, борьба с которым требует согласованных и конкретных политических мер, в частности по защите трудящихся-мигрантов и поощрению равенства по месту работы, в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций и МОТ о защите трудящихся-мигрантов.
discrimination, xenophobia and related Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и
Racism, xenophobia and racial discrimination Расизм, ксенофобия и расовая дискриминация
discrimination, xenophobia and related intolerance ксенофобия и связанная с ними нетерпимость
E. Racism, anti-Semitism and xenophobia Расизм, антисемитизм и ксенофобия
C. Discrimination, racism xenophobia С. Дискриминация, расизм и ксенофобия
Ms. El Kabbaj (Morocco) said that racism, xenophobia and intolerance had resurfaced, posing a challenge to the international community. Г-жа ЭЛЬ-КАББАДЖ (Марокко) говорит, что расизм, ксенофобия и нетерпимость вновь бросают вызов международному сообществу.
Extremism, discrimination and xenophobia were closely connected to the defamation of religion and religious symbols, and must be combated. Экстремизм, дискриминация и ксенофобия тесно связаны с диффамацией религии и религиозных символов, и с этими явлениями необходимо вести борьбу.
But xenophobia and sovereignty were not the primary impulses that propelled the "no" votes. Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали "против".
There are those who would distinguish xenophobia from racism, but in many cases the two phenomena are similar. По мнению некоторых, ксенофобия отличается от расизма, но, по сути дела, можно найти и многие черты сходства между этими двумя феноменами.