| It was also noted that in many places xenophobia is manifested against migrant workers and other aliens. | Отмечалось также, что во многих районах мира ксенофобия проявляется в отношении трудящихся-мигрантов и других иностранцев. |
| It was regrettable, however, that racism, racial discrimination, xenophobia, colonialism and foreign aggression and occupation continued to exist. | Однако, к сожалению, такие явления, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия, колониализм и иностранная агрессия и оккупация, по-прежнему существуют. |
| Countries such as Sweden that had historically received asylum-seekers had started to close their doors and xenophobia against immigrants was on the rise. | Такие страны, как Швеция, которые исторически принимали лиц, ищущих убежища, начали закрывать свои границы, а ксенофобия в отношении мигрантов усиливается. |
| In spite of this provision, racism, xenophobia and related intolerance continue to affect the lives of indigenous children. | Несмотря на это положение, расизм, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему затрагивают жизнь детей из числа коренных народов. |
| They thus strongly rejected that racism, xenophobia and intolerance had deep roots within the Russian society. | Таким образом, они решительно отвергли идею о том, что расизм, ксенофобия и нетерпимость глубоко укоренились в российском обществе. |
| Discrimination, xenophobia and intolerance towards refugees seemed to be on the increase. | Дискриминация, ксенофобия и нетерпимость по отношению к беженцам уже приобретают широкие масштабы. |
| Racism, xenophobia and related intolerance were no longer merely the purview of political fringes. | Расизм, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость не являются больше уделом лишь политических аутсайдеров. |
| In point of fact, racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance pose a mortal danger to human rights. | Ведь расизм, ксенофобия, антисемитизм и нетерпимость несут смертельную угрозу правам человека. |
| Racism, racial discrimination and xenophobia continued to rage throughout the world, in Africa as elsewhere. | Расизм, расовая дискриминация и ксенофобия по-прежнему распространены во всем мире, и Африка не является исключением. |
| Racism, xenophobia and racial and religious hatred attracted votes. | Расизм, ксенофобия, расовая и религиозная ненависть находят своих сторонников. |
| Humankind could not allow racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to continue unabated. | Человечество не может допустить, чтобы расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость продолжали набирать силу. |
| According to the National Human Rights Commission of India, xenophobia and racial discrimination are not an issue in India. | По данным Национальной комиссии по правам человека Индии, ксенофобия и расовая дискриминация не являются в Индии проблемой. |
| Racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance persist in all our societies. | Во всех наших обществах все еще существуют расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость. |
| It appears that racial discrimination, xenophobia and related intolerance is a highly legislated field. | Расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость, по всей видимости, неплохо охвачены законодательными положениями. |
| Isolation and xenophobia, it should be remembered, were precursors to racism. | Следует помнить о том, что предшественниками расизма являются изолированность и ксенофобия. |
| Pending issues still require priority attention; discrimination and xenophobia, racism, inequity and extreme poverty are sources of human rights violations. | Приоритетного внимания по-прежнему требуют остающиеся нерешенными проблемы; источниками нарушений прав человека остаются дискриминация и ксенофобия, расизм, неравноправие и крайняя нищета. |
| We have ever closer international cooperation, but we also have aggressive nationalism and xenophobia. | В условиях как никогда тесного международного сотрудничества существует также агрессивный национализм и ксенофобия. |
| There are special courses on racism and racial discrimination, xenophobia and intolerance, and the ways and means to combat them. | Разработаны специальные курсы, касающиеся таких проблем, как расизм и расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость, а также путей и средств их преодоления. |
| Training seminars were held on issues such as political extremism, xenophobia and anti-Semitism. | Учебные семинары проводятся по таким вопросам, как политический экстремизм, ксенофобия и антисемитизм. |
| Second, today nearly half of all migrants were women, and xenophobia and discrimination were often associated with migration. | Во-вторых, в настоящее время женщины составляют около половины всех мигрантов, а ксенофобия и дискриминация часто связана с миграцией. |
| Such phenomena include problems such as racism, extremism, discrimination, intolerance and xenophobia. | Речь, в частности, идет о борьбе с такими проблемами, как расизм, экстремизм, дискриминация, нетерпимость, ксенофобия. |
| Racism, discrimination and xenophobia are a reality in Japanese society. | Расизм, дискриминация и ксенофобия наблюдаются в реальной жизни японского общества. |
| Of particular concern were increasing incidents of xenophobia and discrimination against non-citizens and ongoing impunity for human rights violations. | Особую озабоченность вызывала ксенофобия и дискриминация неграждан, а также безнаказанность за нарушения прав человека. |
| Discrimination and xenophobia affect the living conditions of migrants and their coexistence with the local community. | Дискриминация и ксенофобия сказываются на условиях жизни мигрантов и на их сосуществовании с местной общиной. |
| Authoritarianism, xenophobia, poverty, capital punishment and discrimination are all sources of human rights violations. | Авторитарность, ксенофобия, нищета, смертная казнь и дискриминация - все это источники нарушений прав человека. |