To fully understand the value of the oceans, it is necessary to undertake worldwide oceanic research to acquire scientific knowledge about the state of the marine environment in its different aspects and phenomena. |
Для полного понимания ценности океанов необходимо вести океанологические исследования в масштабах всего мира, приобретая научные знания о состоянии морской среды в различных ее аспектах и явлениях. |
These efforts led to a second ECOSOC resolution in 2004, Resolution 233/2004, supporting worldwide application of the UNFC for both petroleum and mineral resources. |
Благодаря этим усилиям в 2004 году была принята вторая резолюция ЭКОСОС, резолюция 233/2004, в которой была поддержана мысль о применении РКООН в масштабах всего мира как к нефтяным, так и к минеральным ресурсам. |
Increased openness to trade and financial flows has spread around the world over the course of the past few decades, working together with accelerating technological change to create new worldwide economic dynamism in a variety of sectors. |
В последние несколько десятилетий во всем мире повысилась степень открытости к торговым и финансовым потокам, что, наряду с ускоряющимся процессом технологических изменений, способствовало приданию нового динамизма экономическому развитию целого ряда секторов в масштабах всего мира. |
This includes worldwide surveillance, prevention, primary health care, surgical and rehabilitation treatment and etiological study. |
Эта деятельность включает в себя контроль, профилактику, первичную медико-санитарную помощь, хирургическую помощь и восстанавливающее лечение, а также этиологическое исследование в масштабах всего мира; |
The yearly loss of income due to the various forms of land degradation in the drylands has been estimated at USD 42 billion worldwide. |
В масштабах всего мира упущенный доход из-за различных форм деградации земель в засушливых районах оценивается в 42 млрд. долл. США. |
Another delegation, in illustrating the importance of volunteerism and its role in local development activities worldwide, looked forward to the first State of the World's Volunteerism Report, which was being prepared by UNV. |
Делегация другой страны, проиллюстрировав важность добровольческого движения и его роли в деятельности по местному развитию в масштабах всего мира, выразила надежду на опубликование первого доклада о состоянии мирового добровольческого движения, который подготавливается ДООН. |
Worldwide mitigation and adaptation requirements were based on different scenarios of social and economic development. |
Потребности в предотвращении изменения климата и адаптации к нему в масштабах всего мира была рассчитаны на основе различных сценариев социально-экономического развития. |
Worldwide, women now make up nearly half of the adults living with AIDS. |
В масштабах всего мира женщины в настоящее время составляют почти половину всех взрослых больных СПИДом. |
Worldwide, behaviour change programmes currently reach less than 20 per cent of the populations most vulnerable to HIV infection. |
В масштабах всего мира программами изменения моделей поведения в настоящее время охвачено менее 20 процентов лиц, которым ВИЧ угрожает в наибольшей степени. |
13 are already used worldwide |
а) 13 уже применяются в масштабах всего мира, |
The European Union and its member States continue to provide major financial and technical assistance to anti-mine action worldwide. |
Европейский союз и его государства-члены по-прежнему оказывают существенную финансовую и техническую помощь на цели деятельности, связанной с разминированием и осуществляемой в масштабах всего мира. |
This has made it more difficult for the Programme to obtain complete country data on drug abuse and to ensure monitoring, analysis and reporting on worldwide trends. |
Это затруднило решение Программой задачи сбора полных данных по странам о злоупотреблении наркотическими средствами и обеспечения мониторинга, анализа и регистрации тенденций, проявляющихся в масштабах всего мира. |
Technology suppliers set up "user clubs" supported by investment in technical support from innovators to capture ongoing benefits of user adaptation and improve further technology worldwide. |
Поставщики технологии создают "клубы пользователей" с осуществлением вложений в техническую поддержку, с тем чтобы новаторы могли знакомиться с новыми результатами адаптации технологий пользователями и продолжать совершенствовать технологии в масштабах всего мира. |
The risk of a worldwide process of forcible transculturation with the imposition of the United States model, is more serious, dangerous, pervasive and subtle now than in the days when the former colonial Powers imposed their assimilation policies. |
Угроза осуществляемого в масштабах всего мира процесса принудительной аккультурации в условиях, когда навязывается американская модель, сегодня является гораздо более серьезной, опасной, всепроникающей и завуалированной, чем в те времена, когда бывшие колониальные державы навязывали политику ассимиляции; |
Worldwide measures were necessary in order to eliminate the threat posed by money laundering to financial markets, economic systems and the stability of States. |
Для устранения угрозы, которую отмывание преступных доходов создает для финансовых рынков, экономических систем и стабильности государств, необходимы меры, принимаемые в масштабах всего мира. |
The Hosaka has the most clout worldwide... |
В масштабах всего мира Хосака наиболее влиятельна... |
It stated that $31.25 billion would be needed annually for sustainable forest management implemented worldwide. |
Согласно этой оценке, для устойчивого лесопользования в масштабах всего мира ежегодно потребуется 31,25 млрд. долл. США. |
Noting also that the Centre's worldwide experience in this field would be greatly enhanced by this regional focus, thereby facilitating interregional exchange in seeking solutions globally, |
отмечая также, что опыт Центра, накопленный в этой области в масштабах всего мира, значительно расширится при таком смещении акцента на региональные проблемы, что тем самым облегчит межрегиональный обмен в поисках решения проблем на глобальном уровне, |
Building on the public interest in the Organization generated worldwide as a result of the Millennium Summit, a series of innovations have been made to increase global support for its activities. |
С учетом интереса общественности к Организации, вызванного во всем мире благодаря Саммиту тысячелетия, был введен ряд новшеств для расширения поддержки ее деятельности в масштабах всего мира. |