Английский - русский
Перевод слова Word
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Word - Выражение"

Примеры: Word - Выражение
It is also better than the word "a" communication, which suggests that what will be made according to the recommendations is one anticipated communication, while it is conceivable and possible that tens or even hundreds of communications will be made. Оно также больше подходит, чем выражение "каких-либо" сношений, которое подразумевает, что в соответствии с рекомендациями речь идет об одном предполагаемом случае сношений, хотя таких случаев могут быть десятки или даже сотни.
However, it was important to maintain the word "unduly" because every employment relationship entailed restrictions of liberty. The issue was whether or not the restrictions were undue. С другой стороны, он считает важным сохранить выражение «ненадлежащим образом», поскольку любые трудовые отношения приводят к ограничению свободы, которое не должно быть чрезмерным.
That depends on how one interprets the meaning of the word "curfew." Зависит от того, как понимать выражение "комендантский час".
If that solution was considered to be too radical, her delegation was prepared to propose instead that the word "ordinarily" should be inserted in the opening phrase of recommendation 205, which would then read: "The law should ordinarily provide that...". Если данное решение представляется слишком радикальным, ее делегация готова предложить вместо этого включить выражение "как правило" в первое предложение рекомендации 205, которое будет тогда читаться: "В законодательстве следует, как правило, предусматривать, чтобы...".
As to the German suggestion to change "prevail" to "apply", article 30 of the Vienna Convention on the Law of Treaties used the word "prevail", and it should be retained in the draft convention as well. Что касается предложения Германии заменить "имеет преимущественную силу" на "применяется", то в статье 30 Венской конвенции о праве международных договоров используется выражение "имеет преимущественную силу" и его также следует сохранить в проекте конвенции.
To address concerns that the use of the word "including" in the chapeau might operate to limit the provision in some legal systems, it was agreed that words such as "for example" might be added. С учетом высказанного опасения в отношении того, что использование во вступительной части слова "включая" может ограничить действие этого положения в некоторых правовых системах, было решено добавить такое выражение как "например".
Although the word "solicitation" is omitted, it was confirmed that "attempts to obtain" would be considered to cover "solicitation". Хотя слово "вымогательство" не используется, было подтверждено, что выражение "пытается получить" будет считаться подразумевающим "вымогательство".
At the end of expected accomplishment (b), after the word "racism", insert the phrase", as recognized in major United Nations documents such as the Durban Declaration and Programme of Action". В конце ожидаемого достижения (Ь) после слова «расизма» вставить выражение «как это предусматривается в основных документах Организации Объединенных Наций, таких как Дурбанская декларация и Программа действий».
In the second line, after the word "capacity" insert the phrase", in accordance with the specific mandates of the treaties and strictly taking into account the obligations of the States parties under examination, ". В третьей строке после слова «потенциала» вставить выражение «согласно конкретным мандатам, предусмотренным договорами, и строго с учетом обязательств государств-участников, доклады которых находятся на стадии рассмотрения».
In the second line, after the word "partnerships" insert the phrase", in accordance with the mandates of the treaty bodies, which emanate from the instruments that constituted them, ". Во второй строке после слов «партнерских отношений» вставить выражение «согласно мандатам договорных органов, вытекающих из их учредительных документов».
In addition, the proposed new version of the recommendation was prefaced by the phrase "The law should provide that" and the word "or" before "do not consist of" was replaced by "and", which was more logical. Кроме того, предлагаемому новому варианту рекомендации предшествует выражение "В законодательстве следует предусмотреть, что" и слово "или" перед "если оно не относится к" заменяется на "и", что более логично.
For this reason, the expression could be maintained in the text if the word "impact" is replaced by "significant impact". По этой причине это выражение можно было бы сохранить в тексте, если слово «воздействие» будет заменено выражением «значительное воздействие».
Ms. Wedgwood said that the word "may" in the phrase "or in any country to which the person may subsequently be removed" seemed rather open-ended; she wondered whether a phrase such as "may foreseeably" might be used instead. Г-жа Веджвуд говорит, что слово «может» в выражении «или в любой стране, в которую данное лицо может быть впоследствии выслано» допускает различные толкования; она спрашивает, нельзя ли вместо этого использовать такое выражение, как «предположительно может».
Suggestions were also made to delete the word "international" between the words "their" and "disputes" and to replace the phrase "as early as possible" by the phrase "at an early stage". Предлагалось также снять слово «международные» между словом «их» и словом «споры» и заменить выражение «как можно раньше» выражением «на раннем этапе».
After the word "services", delete the words "in accordance with accepted international standards", and replace with the words "in full compliance with the Charter of the United Nations". После слова «служб» опустить выражение «в соответствии с признанными международными стандартами» и заменить его фразой «в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций».
Similarly, the expression "armed operations" could suggest a reference to regular inter-State conflicts, given that the word "operation" is normally used in the context of traditional military strategy and, therefore, in a context of inter-State conflict. Аналогичным образом, выражение «военные действия» может предполагать ссылку на классические межгосударственные конфликты ввиду того, что слово «действия» употребляется, как правило, в контексте традиционной военной стратегии, т.е. в контексте межгосударственного конфликта.
After the word "perspective", insert the words", where appropriate, "and, after the words "law areas," insert the phrase "consistent with their existing mandates,". После слов «проблематики в области прав человека» вставить слова «в случае необходимости» и после слов «верховенство права» вставить выражение «согласно их действующим мандатам».
In the third sentence, replace the words "used to overcome" with the words "used to assist, upon request, in overcoming"; and, after the word "basis", insert the phrase", in accordance with its mandates, ". В третьем предложении заменить слова «будут задействованы для ликвидации» словами «будут задействованы для оказания, по просьбе, помощи в ликвидации»; и после слова «основой» вставить выражение «в соответствии с его мандатами».
The Working Group recalled its discussion on "joint hearings" in the international context (see paragraph 46 above) and agreed that the same approach should be adopted in the domestic context, replacing the word "joint" with "coordinated". Рабочая группа напомнила о том, что она обсуждала выражение "совместные слушания" в международном контексте (см. пункт 46 выше) и решила, что такой же подход следует использовать во внутреннем контексте, заменив слово "совместные" словом "скоординированные".
The question is why should the word "control", and the means of control and the policy of control and hostility - why should that not be replaced by the word "cooperation". В этой связи напрашивается следующий вопрос: почему бы не заменить слово «господство» и выражение «стратегия и политика господства и агрессии» словом «сотрудничество»?
Humbling is the word. Заставляет склонять голову - подходящее выражение.
Feels like the right word. Вполне подходящее выражение в данном случае.
well, it is her father's favorite word. это любимое выражение ее отца
Why do you choose that word? Почему ты используешь это выражение?
I prefer a different word. я предпочЄл бы другое выражение.