Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Wonder - Думать"

Примеры: Wonder - Думать
And on the bright side, I don't have to wonder where he is anymore. Есть плюсы, мне не надо думать, где он бродит.
All right, Lois, let's just leave our bags here and wonder where our clothes are for the next two days. Хорошо, Лоис, давай оставим наши сумки здесь и будем думать, где наша одежда в течении следующих двух дней.
Lana, I don't want to look back like my dad... and wonder what my life could've been. Лана, я не хочу оглядываться назад, как мой папа и думать, какой, возможно, была бы моя жизнь.
l don't have to wonder. Мне не надо об этом думать.
Just when Halley may have begun to wonder if Newton was bluffing, as Hooke had done earlier a messenger arrived with an envelope from Newton. Когда Галлей было начал думать, что Ньютон обманул его, как и Гук раньше, прибыла почта с конвертом от Ньютона.
I'm beginning to wonder who is responsible to do the dirty work. Я начинаю думать, кто же ответственен за грязную работу?
All these feelings are coming back and I can't help but wonder if you're feeling them too. Те чувства снова возвращаются и я не могу не думать о том, чувствуешь ли ты тоже самое.
What, so I can keep checking me phone and wonder why you've not called? Чтобы без конца проверять телефон и думать, почему ты не звонишь?
I mean, he has a girlfriend, but I couldn't help but wonder... У него есть девушка, но я не могу не думать...
Would you really have let me wonder for the rest of my life? Ты правда позволил бы мне думать об этом всю свою жизнь?
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight. И пока я жив, я всегда буду думать, если бы я вступил в бой, возможно, они бы выжили.
I've been trying to for a month, but... I couldn't, and... so I started to wonder why that was. Я целый месяц пытался, но... так и не смог, и... поэтому я начал думать почему.
I'm happy you enjoyed it, but I'm starting to wonder if publishing it was a mistake. Я рада, что тебе понравилось, но я начинаю думать, что публикация была ошибкой.
I began to wonder about the hotel we were going to and the people we would meet there. Я начала думать об отеле, где мы собирались остановиться, и о людях, которых мы могли бы там встретить.
Maybe it's being on this ship traveling through time I started to wonder what the future might hold for me... and you... and me and you. Путешествую во времени на этом корабле, я начал думать о том, что меня ждёт в будущем... и о тебе... и о нас с тобой.
I can't help but wonder... what did it take for my father to betray his country? Я не могу перестать думать... что потребовалось сделать моему отцу, чтобы предать свою страну?
I wonder if this whole thing's a disaster. Я начинаю думать, что всё это - просто катастрофа.
Sometimes I wonder if it's better not being able to think, feel. Иногда мне кажется, что было бы лучше, если бы я не могла думать, чувствовать.
I wonder what you'll think of her once you know. Интересно, что ты будешь думать о ней после этого.
I wonder how she'll take it when she knows about us. Интересно, что она будет думать, когда узнает о нас.
Makes you wonder what else you can do that you've forgotten about. Наводит на мысль о том, остались ли у тебя еще какие-нибудь способности, о которых ты и думать забыл.
Don't wonder too much, honey. Не надо много думать, дорогуша.
And now you've tainted that, because now I'll always wonder if I got in for the wrong reasons. И ты всё испортил, потому что теперь я всегда буду думать, поступила ли я действительно благодаря своим усилиям.
I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that. Что заставляет меня думать, что если он ошибается или его мотивы куда более осознанные, чем кажется.
No matter what he says now, He'll always wonder, and it will eat away at him. Неважно, что он сейчас говорит, он не перестанет думать об этом, и эти мысли съедят его заживо.