Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Wonder - Думать"

Примеры: Wonder - Думать
I'm beginning to wonder if even more elaborate measures were taken. Я начинаю думать, что были приняты гораздо более хитроумные меры.
Or just not what you would like and you start to wonder what caused this. Или просто не такая, как тебе бы хотелось, и ты начинаешь думать, в чём причина.
It's natural to wonder about a different path, but if you truly love Beth, you should propose. Вполне естественно думать о другом пути, но если Бет твоя истинная любовь, ты должен сделать предложение.
You'll always wonder what kind of doctor you could be. Ты всегда будешь думать, каким доктором ты мог бы стать.
It made me wonder where it was. Что заставляет меня думать, где же они.
I can't help but wonder if this has something to do with me. Я не могу не думать, что это из-за меня.
I thought I was, but then when I got this, I started to wonder if... Мне казалось, я готов, но, когда я получил это, я начал думать - а что, если...
If I don't, then I'll always wonder what it's like. Если я не уеду, то всегда буду думать, какой он.
Go, and a part of you will always wonder, Идите, и какая-то ваша часть всегда будет думать,
Catherine, there is no need to wonder, okay? Кэтрин, нет никаких причин об этом думать, понятно?
From now on, every time you feel a connection to a woman, you'll be forced to wonder if it's me. С теперешнего момента, каждый раз как ты почувстствуешь влечение к женщине, ты будешь вынужден думать, не я ли это.
Let's go and not make people wonder where we are. Пойдём, не будем заставлять людей думать, где мы
Seeing all that software in your living room... makes me wonder, maybe you've got something going on the side. При виде компьютерных программ в вашей гостиной начинаешь думать, что вы нашли себе работу на стороне.
My dad always said she never tried to contact us, but I can't help but wonder, since he lied about so much other stuff... Мой отец всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами, но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах...
Maybe you're right... but I still can't help but wonder if that... Radley place helped Mona or made her worse. Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже.
I was starting to wonder what to do with the rest of my day. А я уже начал думать, чем занять остаток дня.
Makes me wonder if "A's" moved on from Hanna's mom to mine. Заставляет меня думать, что А перешла с мамы Ханны на мою.
But I can't help but wonder if we've had our first description of the man. Но не могу не думать, что у нас есть его первое описание.
'cause I'm starting to wonder if that's what that really was. Потому что я начинаю думать, вдруг это было не то, чем казалось.
When did you have time to wonder about that? Когда у тебя было время думать об этом?
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично.
But another part of me couldn't help but wonder who... I might be missing out on. А другая часть не переставала думать, что... или кого... я могла упустить.
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money. Знаешь, я начинаю думать... что тебе были нужны только мои деньги.
I can't help but wonder what I would do if I was in her shoes. Не могу не думать, как бы я повела себя на ее месте.
I'm beginning to wonder if you might be what is known as a make-up call. Я начинаю думать, что ты можешь стать для них, своего рода искуплением ошибок.