I'm beginning to wonder if even more elaborate measures were taken. |
Я начинаю думать, что были приняты гораздо более хитроумные меры. |
Or just not what you would like and you start to wonder what caused this. |
Или просто не такая, как тебе бы хотелось, и ты начинаешь думать, в чём причина. |
It's natural to wonder about a different path, but if you truly love Beth, you should propose. |
Вполне естественно думать о другом пути, но если Бет твоя истинная любовь, ты должен сделать предложение. |
You'll always wonder what kind of doctor you could be. |
Ты всегда будешь думать, каким доктором ты мог бы стать. |
It made me wonder where it was. |
Что заставляет меня думать, где же они. |
I can't help but wonder if this has something to do with me. |
Я не могу не думать, что это из-за меня. |
I thought I was, but then when I got this, I started to wonder if... |
Мне казалось, я готов, но, когда я получил это, я начал думать - а что, если... |
If I don't, then I'll always wonder what it's like. |
Если я не уеду, то всегда буду думать, какой он. |
Go, and a part of you will always wonder, |
Идите, и какая-то ваша часть всегда будет думать, |
Catherine, there is no need to wonder, okay? |
Кэтрин, нет никаких причин об этом думать, понятно? |
From now on, every time you feel a connection to a woman, you'll be forced to wonder if it's me. |
С теперешнего момента, каждый раз как ты почувстствуешь влечение к женщине, ты будешь вынужден думать, не я ли это. |
Let's go and not make people wonder where we are. |
Пойдём, не будем заставлять людей думать, где мы |
Seeing all that software in your living room... makes me wonder, maybe you've got something going on the side. |
При виде компьютерных программ в вашей гостиной начинаешь думать, что вы нашли себе работу на стороне. |
My dad always said she never tried to contact us, but I can't help but wonder, since he lied about so much other stuff... |
Мой отец всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами, но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах... |
Maybe you're right... but I still can't help but wonder if that... Radley place helped Mona or made her worse. |
Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже. |
I was starting to wonder what to do with the rest of my day. |
А я уже начал думать, чем занять остаток дня. |
Makes me wonder if "A's" moved on from Hanna's mom to mine. |
Заставляет меня думать, что А перешла с мамы Ханны на мою. |
But I can't help but wonder if we've had our first description of the man. |
Но не могу не думать, что у нас есть его первое описание. |
'cause I'm starting to wonder if that's what that really was. |
Потому что я начинаю думать, вдруг это было не то, чем казалось. |
When did you have time to wonder about that? |
Когда у тебя было время думать об этом? |
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. |
То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично. |
But another part of me couldn't help but wonder who... I might be missing out on. |
А другая часть не переставала думать, что... или кого... я могла упустить. |
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money. |
Знаешь, я начинаю думать... что тебе были нужны только мои деньги. |
I can't help but wonder what I would do if I was in her shoes. |
Не могу не думать, как бы я повела себя на ее месте. |
I'm beginning to wonder if you might be what is known as a make-up call. |
Я начинаю думать, что ты можешь стать для них, своего рода искуплением ошибок. |