Примеры в контексте "Within - Счет"

Примеры: Within - Счет
Expert consultations would be conducted within the level of resources approved under the programme budget. Экспертные консультации будут проводиться за счет ресурсов, утвержденных в бюджете по этой программе.
This approach was validated at Headquarters in New York, which implemented the framework within existing resources. Эффективность такого подхода подтвердилась в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, где система была внедрена за счет имеющихся ресурсов.
In 2012/13, UNDOF will maximize the number of participants in internal courses within the same level of training resources. В 2012/13 году СООННР обеспечат участие максимального количества сотрудников во внутренних курсах за счет такого же объема учебных ресурсов.
Shifting strategic and operational requirements will be met within existing resources through measures aimed primarily at improving performance and achieving efficiencies. Потребности, связанные с изменением стратегических и оперативных требований, будут покрываться за счет имеющихся ресурсов с помощью мер, направленных в первую очередь на повышение отдачи и эффективности.
However, every effort would be made to absorb the additional requirements within existing resources under section 2. Тем не менее будут приложены все усилия к тому, чтобы удовлетворить дополнительные потребности в ресурсах за счет имеющихся ресурсов по разделу 2.
As a result, serious efforts should be made to contain project costs and to absorb additional costs within approved resources. В этой связи следует прилагать серьезные усилия для сдерживания расходов по проекту и покрытия дополнительных расходов за счет утвержденных ресурсов.
For the United Kingdom, securing an FMCT within the Conference is a core part of that. И для Соединенного Королевства стержневой элемент за этот счет состоит в том, чтобы заручиться ДЗПРМ в рамках Конференции.
There was a need to prioritize the use of ICTs through innovative approaches, including within national and regional development strategies. Необходимо уделять первоочередное внимание расширению использования ИКТ за счет инновационных подходов, в том числе в рамках национальных и региональных стратегий развития.
The female prisoners were further protected through erection of a fence around the building within that compound. Заключенные-женщины еще больше защищены за счет возведения забора вокруг здания в рамках этого комплекса.
The Division had reconfigured the advisory framework within the current budget and separated asset allocation from equity research. Отдел реорганизовал систему консультантов за счет имеющихся бюджетных средств и разграничил функции размещения активов и финансового анализа.
The Government is seeking funding for the programme within its annual budget and from donor support. Правительство ищет источники финансирования для данной программы как в рамках своего ежегодного бюджета, так и за счет помощи доноров.
The Act also establishes a social housing fund to be financed by a special provision within the national budget. Законом также было предусмотрено создание Фонда социального жилищного строительства, финансирование которого обеспечивается за счет специальных ассигнований в структуре национального бюджета.
Refugee children are provided with educational opportunities within their areas of residence as part of the international assistance that Kenya receives. Детям из числа беженцев предоставляются возможности в области получения образования в районах их проживания, а также за счет получаемой Кенией международной помощи.
The only other recent development-related action, the strengthening of the Economic and Social Council, had been undertaken within existing resources. Единственная другая недавняя мера, связанная с развитием, а именно укрепление Экономического и Социального Совета, была осуществлена за счет имеющихся ресурсов.
It can catalyse action within countries by mobilizing support and by ensuring that leaders fulfil their commitments. Оно способно активизировать усилия внутри стран за счет мобилизации поддержки и создания лидерам условий для выполнения взятых ими на себя обязательств.