| A combination of frigid temperatures, high winds, and UV rays resulted in rapid mummification. | Сочетание холодной температуры, сильных ветров и УФ-лучей, привели к быстрой мумификации. |
| Leads occur throughout the sea ice and are a consequence of differential ice motion, driven primarily by winds. | Трещины образуются в морском льде вследствие различий в направлении движения льда, который движется главным образом под действием ветров. |
| Since there is a worldwide trend towards democratization, this Organization cannot remain unaffected by these winds of change. | Поскольку сейчас отмечается общемировая тенденция к демократизации, эта Организация не может оставаться в стороне от этих ветров перемен. |
| Forests regulate ambient temperatures and shield against dunes and harsh winds that stress the living environment and property. | Леса регулируют температуру внешней среды и служат защитой от дюн и сильных ветров, оказывающих стрессовое воздействие на условия и качество жизни. |
| There are no biting winds, fog, snow or frost. | Здесь нет резких ветров, туманов, снегопадов или морозов. |
| South-west and west winds become more frequent in the spring. | Весной увеличивается повторяемость юго-западных и западных ветров. |
| There are no anchoring points along the shore protected from all winds. | Якорных мест, защищённых от всех ветров, у берега нет. |
| Wave energy conversion takes advantage of ocean waves, the result of the interaction of winds with the ocean surface. | При преобразовании энергии волнения используется наличие океанских волн, вызываемых взаимодействием ветров с поверхностью океана. |
| With higher wind speed, additional precautions against side winds are required to avoid dissipation of the heat. | При более высокой скорости ветра требуется принять дополнительные меры защиты от боковых ветров с целью недопущения рассеивания тепла. |
| I do generally think it's to do with the harsh winds of Yorkshire. | И я верю, что это из-за суровых йоркширских ветров. |
| As a consequence, because they don't have strong stellar winds they lack a means to generate X-ray emission. | Как следствие, поскольку у них нет сильных звездных ветров, у них нет средств для генерации рентгеновского излучения. |
| Unlike the Westerlies, these prevailing winds blow from the east to the west, and are often weak and irregular. | В отличие от пассатов и западных ветров, они дуют с востока на запад и зачастую являются слабыми и нерегулярными. |
| Another subsequent theory is that French Canadian fur company employees called the Columbia River "hurricane river" le fleuve d'ouragan, because of the strong winds of the Columbia Gorge. | Одна из теорий гласит, что работники франко-канадской меховой компании называли реку Колумбия «Ураганной рекой» (фр. le fleuve d'ouragan) из-за сильных ветров в длинном каньоне, через который она протекает. |
| With winds from the north or the west, aircraft will generally land on runway 33L and depart on runway 28. | Учитывая почти постоянные направления ветров с севера или запада взлёт самолётов производится в основном с взлётно-посадочной полосы 33L, а посадка - на взлётно-посадочную полосу 28. |
| The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. | Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
| Communication is often interrupted during the winter period (mostly from November to April) due to bad weather, mainly strong winds. | В зимнее время, с ноября по апрель, сообщение часто прерывается, по причине плохой погоды и сильных ветров. |
| The houses usually have a southern aspect to take advantage of the sun in the winter and to be sheltered from the northern winds. | Обычно дома обращены фасадом на юг, чтобы в зимнее время извлекать пользу от солнечного света и иметь защиту от холодных северных ветров. |
| There is also a small volume of gas with a temperature of several million K, which is the product of the collision between the winds from the two stars. | Существует также небольшая область газа с температурой в несколько миллионов К, которая является продуктом столкновения звёздных ветров от двух звёзд. |
| For many years, the Austin J. Tobin Plaza was often beset by brisk winds at ground level owing to the Venturi effect between the two towers. | На протяжении многих лет огромная Austin J. Tobin Plaza страдала от ветров на уровне земли, возникающих вследствие эффекта Вентури между двумя башнями. |
| They teach me the names of the winds and the rains, of astronomy according to a genealogy of stars. | Они учат меня именам ветров и дождей - астрономии, основанной на генеалогии звёзд. |
| Late on October 6, the remnants of Grace moved inland over Wales, bringing heavy rains and high winds to the region. | К исходу 6 октября остатки стихии прошли над центральной частью Уэльса, вызвав серию проливных дождей и сильных ветров на данной территории. |
| The road winds high through the foothills and after a day you've reached the foot of the pass. | По дорогам ветров, через высокие предгорья. Наконец, после целого дня пути, вы достигли подножья перевала. |
| The thunder of my vengeance will echo through these corridors like the dust of a thousand winds! | Гром моей мести пронесётся по этим коридорам пылью тысячи ветров! |
| But sheltered us from the relentless Santa Ana winds which would periodically ravage the island. | но и от безжалостных ветров Санта Ана которые периодически опустошали остров. |
| The violent winds, accompanied by torrential and sustained precipitation and rains, resulted in swollen rivers and devastating floods. | З. Опустошительное воздействие мощных ветров усугубляется атмосферными осадками и проливными дождями, в результате чего образуются паводки и наводнения. |