Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Замуж

Примеры в контексте "Wife - Замуж"

Примеры: Wife - Замуж
Marry this person and become a wife, like a map. Выйти замуж и стать его женой - это словно план.
The secretary kills the first wife, so she can marry the wealthy widower. Секретарша убивает первую жену, чтобы выйти замуж за богатого вдовца.
Your wife got married last week. Твоя жена вышла замуж на прошлой неделе.
Listen, Jack's wife remarried. Слушай, жена Джека повторно вышла замуж.
And that wife of his married the tattooed guy. А его жена вышла замуж за татуированного парня
Your wife married a corrupt police officer? Твоя жена вышла замуж за продажного полицейского?
As a result, the family looks out for her marriage while the community sees her as a potential wife for an ideal home. Поэтому семья стремится выдать ее замуж, а общество рассматривает ее как потенциальную хозяйку для идеального дома.
One of their princesses was the wife of Peter the Great's uncle, another married a son of the Georgian king. Одна из царевен Сибирских была женой дяди Петра I, другая вышла замуж за сына грузинского царя.
On March 5, 1495, 15-year-old Lisa married Francesco di Bartolomeo di Zanobi del Giocondo, a modestly successful cloth and silk merchant, becoming his third wife. 5 марта 1495 года, в возрасте 15 лет, Лиза вышла замуж за Франческо ди Бартоломео ди Заноби дель Джокондо (итал. Francesco di Bartolomeo di Zanobi del Giocondo), относительно успешного торговца тканями и стала его третьей по счёту женой.
In 1260 and in Soria, Constance married Infante Manuel of Castile, the second son of Ferdinand III and his first wife Elisabeth of Hohenstaufen. В 1260 году в Сории Констанция вышла замуж за инфанта Мануэля Кастильского, второго сына Фердинандо III и его первой жены Елизаветы Гогенштауфен.
On 15 October 1884 at Schloss Fischorn, Maria Antonia married Robert I, Duke of Parma as his second wife. 15 октября 1884 года Мария Антония вышла замуж за Роберта I, герцога Пармского, став его второй женой.
The next thing I know, he's putting me together with Dex... saying what a great wife I'd make. Следующее, что я узнаю, он выдает меня замуж за Декса... говоря, что я стану замечательной женой.
On 24 October 1273, Matilda married Louis II, Duke of Bavaria, in Aachen, she was his third and final wife. 24 октября 1273 года она вышла замуж в Ахене за герцога Верхней Баварии Людвига II, став его третьей (и последней) супругой.
And I was supposed to be married to my mother's second cousin and become the wife of the next ruler. Я должна была выйти замуж за двоюродного кузена мамы и стать женой будущего вождя.
When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, that you don't spend your own money. Когда ты вышла за меня замуж, я настоял, чтобы ты начала со мной, как жена бедного доктора,... и что ты не должна тратить свои деньги.
And did Thérèse marry again? Albert Langlois' wife? Вышла ли замуж Тереза, жена Альбера Ланглуа?
She'll be a seamstress until she's married, and then she'll be a dutiful wife and mother. Она будет швеей, пока не выйдет замуж, а потом станет послушной женой и матерью.
I'd be down on my knees on this road proposing to you if I didn't have a wife at home. Я бы упал к вашим ногам прямо на этой дороге, и просил бы выйти за меня замуж, если бы уже не был женат.
After you marry Hong Tae Seong, and become the wife of the head of Haeshin Construction, be sure to take me along with you to social gatherings. Когда выйдешь замуж за Хон Тхэ Сона и станешь женой исполнительного директора, не забывай брать меня с собой на приемы.
If you seek the greater scope for punishment, then your wife will find herself in a ruinous state of limbo, where she is neither respectably married nor free to remarry and salvage her reputation. Если Вы ищете большего размаха в наказании, то Ваша жена обнаружит себя в страшном положении, в чистилище, где она и не замужем должным образом, и не свободна, чтобы выйти замуж вторично и спасти свою репутацию.
Or perhaps Mlle. Claudia, who despised her in a manner that was so obvious and who had the hope of marrying her father, who also inherits a half share of the fortune of his late wife. Или, может быть, это мадемуазель Клодия; она относилась к ней с откровенным презрением и при этом надеялась выйти замуж за её отца, который получит другую половину состояния своей покойной жены.
The nationality of a wife is not automatically changed by her marriage to an alien, or by the change of her husband's nationality during marriage. Гражданство женщины не меняется автоматически после ее выхода замуж за иностранца или при изменении ее мужем гражданства в период брака.
Although a woman who does this is not legally the man's wife, their children, although illegitimate in the eyes of law, are entitled to maintenance. Хотя женщина, которая таким образом выходит замуж, юридически женой мужчины не является, их дети, хотя и будучи незаконнорожденными, имеют право на получение алиментов.
She needs to get married, go to school here be a mother to John and wife to Ricky, and that's all there is to it. Она должна выйти замуж, ходить в школу здесь быть матерью Джона и женой Рикки, и ну, вот и все.
There's no way she can go to school in New York and be married to you and be a responsible wife and mother. Нет ни одного способа, чтобы она могла учиться в Нью Йорке и выйти за тебя замуж, и при этом быть ответственной женой и матерью.