The witness's account also described widespread fraud during the 2008 parliamentary elections and the 2009 presidential election, which the witness asserted was meant to target candidates deemed to represent a reformist agenda. |
Этот свидетель также сообщил о широкомасштабных подтасовках в ходе парламентских выборов 2008 года и президентских выборов 2009 года, что, по словам данного свидетеля, было направлено против тех кандидатов, которые выступали с реформистской программой. |
Unusually heavy rainfall in Africa, in November 2006-March 2007 and November 2007-March 2008, led to some of the worst and most widespread flooding in the continent's recorded history. |
Необычайно сильные дожди в Африке, отмечавшиеся в ноябре 2006 года - марте 2007 года и ноябре 2007 года - марте 2008 года, вызвали одно из самых разрушительных и самых широкомасштабных наводнений за всю историю этого континента. |
With more than half a million people displaced at the height of the conflict and widespread destruction leaving over 100,000 homeless, some 40,000 long-term internally displaced persons were still living in UNRWA schools. |
В разгар конфликта более полумиллиона людей подверглись перемещению, а в результате широкомасштабных разрушений более 100 тысяч людей стали бездомными. |
The Panel raised the widespread accusations of large-scale violations of international humanitarian law with the military leadership in Western Darfur, the Western Military Command in El Fasher and the military leadership in Khartoum. |
Группа затрагивала вопрос о многочисленных обвинениях в широкомасштабных нарушениях международного гуманитарного права на встречах с командованием СВС в Западном Дарфуре, с командованием Западным военным округом в Эль-Фашире и с командованием СВС в Хартуме. |