Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкомасштабные

Примеры в контексте "Widespread - Широкомасштабные"

Примеры: Widespread - Широкомасштабные
The continued occupation, its policies and practices have resulted in widespread human rights violations. Продолжающаяся оккупация, политика и практика оккупации влекут за собой широкомасштабные нарушения прав человека.
In all countries, however, it is necessary to recognize the widespread social and economic changes affecting social protection schemes. Однако во всех странах необходимо признавать широкомасштабные социальные и экономические изменения, которые сказываются на программах социальной защиты.
The crimes, however, must be widespread and systematic, coupled with persecution on political, racial or religious grounds. Вместе с тем под преступлениями против человечества понимаются широкомасштабные и систематические действия, сочетающиеся с преследованием по политическим, расовым или религиозным мотивам.
The deteriorating security situation has resulted in widespread violations and abuses of international human rights and humanitarian law by all parties. Ухудшение ситуации в плане безопасности повлекло за собой широкомасштабные нарушения международных норм прав человека и гуманитарного права всеми сторонами.
More than two decades of conflict and three years of drought have led to widespread human suffering and massive displacement of the people of Afghanistan. Более двух десятилетий конфликта и трех лет засухи вызвали широкомасштабные человеческие страдания и массовые перемещения населения Афганистана.
In this connection, it should be noted that Italian Finance Police are currently conducting widespread investigations into this whole area. В данном контексте следует отметить, что Финансовая полиция Италии проводит в настоящее время широкомасштабные расследования во всей этой сфере.
The occupying forces have repeatedly raided and attacked Khan Younis, leaving behind widespread destruction and rising numbers of casualties. Оккупационные силы совершили серию налетов на Хан-Юнис, оставив после себя широкомасштабные разрушения и растущее число жертв.
However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. Однако в данном конкретном случае широкомасштабные разрушения являются беспрецедентными; ничего подобного в современной истории не происходило.
In order for this to occur, there must be widespread structural change towards the more dynamic sectors of the economy. Для этого в экономике должны произойти широкомасштабные структурные преобразования, предполагающие смещение акцента на ее более динамичные секторы.
This means that there must be widespread structural change favouring the dynamic sectors of the economy. Из этого следует, что широкомасштабные структурные изменения должны охватывать динамичные секторы экономики.
That war had killed, injured and handicapped thousands, including women and children and had caused widespread destruction. В ходе этой войны были убиты, ранены и искалечены тысячи людей, в том числе дети и женщины, и она вызвала широкомасштабные разрушения.
His delegation condemned the human rights violations that were reported to be widespread in the Territory, irrespective of which side was committing them. Делегация Нигерии осуждает широкомасштабные нарушения прав человека на данной территории, о которых поступают сообщения, независимо от того, какой из сторон они совершаются.
Since November 2011, its forces have committed more widespread, systematic and gross human rights violations. С ноября 2011 года правительственные силы совершили новые широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека.
While current policies are expected to cut population exposure to PM over the next decade, widespread effects will remain. Хотя, как ожидается, проводимая в настоящее время политика позволит сократить воздействие ТЧ на население в течение ближайшего десятилетия, в дальнейшем будут по-прежнему ощущаться его широкомасштабные последствия.
The skyrocketing prices of fuel and food have caused us distress and widespread hardship. Быстро растущие цены на горючее и продовольствие сулят нам трудности и широкомасштабные лишения.
Entire regions were destabilized, as widespread or systematic crimes triggered or exacerbated conflict. Были дестабилизированы целые регионы, поскольку широкомасштабные или систематические преступления приводили к конфликтам или усугубляли их.
The International Commission of Inquiry for Syria concluded that Syrian Government forces have committed widespread, systematic and gross human rights violations amounting to crimes against humanity. Международная следственная комиссия по Сирии заключила, что вооруженные силы сирийского правительства совершают широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека, равносильные преступлениям против человечности.
Develop widespread public awareness campaigns of zero tolerance for all forms of exploitation. Подготовить широкомасштабные кампании для обеспечения понимания общественностью вопроса об абсолютном неприятии всех форм эксплуатации;
While the massive displacement of population in Darfur became the face of the humanitarian crisis in the region, the widespread destruction of villages constitutes another irrefutable fact. Хотя массовое перемещение населения в Дарфуре стало лицом гуманитарного кризиса в регионе, широкомасштабные разрушения деревень являются еще одним неопровержимым фактом.
There is also a wealth of credible material suggesting that criminal acts consisting of widespread or systematic attacks directed against the civilian population were committed with knowledge. К тому же имеется огромный объем надежных данных, которые свидетельствуют о том, что преступные деяния, которые представляют собой широкомасштабные или систематические нападения на любых гражданских лиц, были совершены сознательно.
Planning and coordination between the various security services has improved and the authorities are conducting more pro-active, comprehensive and widespread actions to arrest those remaining fugitives. Планирование и координация между различными службами безопасности улучшились, и власти предпринимают более активные, комплексные и широкомасштабные действия с целью ареста этих остающихся на свободе лиц.
The tragic displacements of population, including those of foreign nationals, widespread violations of human rights and the loss of life resulting from the crisis are deplorable. Трагическое перемещение населения, включая переселение иностранных граждан, широкомасштабные нарушения прав человека и гибель людей в результате кризиса заслуживают сожаления.
Why had there been a widespread police protest? Чем были вызваны столь широкомасштабные протесты полиции?
The Elections Office has conducted widespread voter education programmes in Fiji and has introduced an Electronic Voter Registration (EVR) System to register voters. Бюро по проведению выборов организовало на Фиджи широкомасштабные программы информирования избирателей и ввело систему электронной регистрация избирателей.
It is outrageous that in the face of the overwhelming international opposition and widespread protests against the resumption of these tests, nuclear tests have continued. Возмутительно, что, несмотря на решительную международную оппозицию и широкомасштабные протесты против возобновления этих испытаний, ядерные испытания продолжаются.