Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкомасштабного

Примеры в контексте "Widespread - Широкомасштабного"

Примеры: Widespread - Широкомасштабного
The continued existence and activities of militias as well as the allegations of widespread rearming and paramilitary training by groups on all sides of Lebanon's political spectrum constitute a challenge for the exclusive military authority of the Government of Lebanon. Продолжающееся присутствие и активность нерегулярных формирований, а также факты широкомасштабного перевооружения группировок на всех сторонах политического спектра в Ливане и организации ими боевой подготовки своих сторонников являются вызовом правительству как институту, имеющему монополию на военную власть в стране.
What is needed for widespread implementation of the interventions is the active engagement of non-health sectors and a complete Government approach, including sectors such as education, trade, agriculture, food security and the environment. Что необходимо для широкомасштабного осуществления таких мер - это активное вовлечение не относящихся к здравоохранению секторов и подход с охватом всего правительства, включая такие сектора, как образование, торговля, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и окружающая среда.
Mr. Torsella (United States of America) said that, in the current widespread financial crisis, resources had become more scarce, results had become more important, and leaders were being held more accountable. Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в условиях текущего широкомасштабного финансового кризиса возможности привлечения ресурсов сократились, результаты деятельности приобрели более важное значение, а степень ответственности руководителей возросла.
5.12 On 30 September 2009, the author provided a copy of a newspaper article on ill-treatment of inmates in the detention facility at Vinnitsa city as indirect evidence of systematic and widespread use of torture in places of detention in Ukraine. 5.12 30 сентября 2009 года автор направил копию газетной статьи о жестоком обращении с заключенными в тюрьме Винницы в качестве косвенного доказательства систематического и широкомасштабного применения пыток к заключенным в Украине.
The Court found that those crimes were not widespread or systematic and therefore did not amount to crimes against humanity (to which the prohibition of statute of limitations does apply, according to the Court). Суд счел, что эти преступления не имели широкомасштабного и систематического характера и поэтому неравнозначны преступлениям против человечности (к которым, по мнению суда, сроки давности не применяются).
The elevation of SEEA to the level of an international statistical standard and the development of supporting international recommendations call for its widespread implementation and statistical capacity-building in countries. Повышение роли СЭЭУ до уровня международного статистического стандарта и разработка вспомогательных международных рекомендаций выдвигают на первый план необходимость широкомасштабного внедрения этой системы в странах и наращивания статистического потенциала на уровне стран.
The Mano River Basin countries alone witnessed movements of 705,600 refugees as widespread civil conflicts in the subregion triggered refugees and local populations to flee from border areas further inland, to their country of origin or to neighbouring countries. В странах в бассейне реки Мано зарегистрировано передвижение 705600 беженцев, так как в результате широкомасштабного гражданского конфликта в субрегионе начался отток беженцев и местного населения из пограничных районов вглубь страны, в страну их происхождения или в соседние страны.
Information provided on category 6 shows that the UNHCR practice of setting aside a contingency reserve is not widespread; some other organizations have established special allocations to meet exceptional requirements. Информация, представленная по категории 6, показала, что применение УВКБ практики выделения резервных средств на покрытие непредвиденных расходов не носит широкомасштабного характера; некоторые другие организации предусмотрели выделение конкретных ассигнований на цели удовлетворения дополнительных потребностей.
In May 2004, widespread flooding in Haiti and the Dominican Republic killed more than 1,500 people and displaced more than 16,000. В мае 2004 года вследствие широкомасштабного наводнения в Гаити и Доминиканской Республике погибло более 1500 человек и свыше 16000 человек были вынуждены спасаться бегством.
The destruction of housing 990-1007210 Analysis of the pattern of widespread Е. Анализ схемы широкомасштабного разрушения экономических
As a result of this overdeveloped military environment, tensions between TFG and ICU are exceedingly high and volatile, and are accompanied by all of the ingredients for the increasing possibility of a violent, widespread, and protracted military conflict in most of Somalia. В результате крайне сложной и напряженной военной обстановки для отношений между ПФП и СИС характерны высокая напряженность и взрывоопасность, а также наличие всех элементов, способствующих повышению вероятности возникновения жестокого, широкомасштабного и продолжительного военного конфликта на большей части территории Сомали.
Sanctions appear effective; there is no evidence of widespread exports. Нет свидетельства широкомасштабного вывоза древесины.