Fairly large reservoirs have been made in the past 30 years as a result of the widespread construction of dams. |
За последние 30 лет в результате широкомасштабного строительства плотин был создан ряд весьма крупных водохранилищ. |
The current energy system is not sufficiently reliable or affordable to support widespread economic growth. |
нынешняя энергетическая система недостаточно надежна или доступна в финансовом плане для того, чтобы служить основой для широкомасштабного экономического роста. |
Agricultural activities are widespread and significantly influence the quality of water bodies. |
Ведение широкомасштабного сельского хозяйства заметно влияет на качество водоемов. |
Yet, the culture of legal and widespread gun ownership, constitutionally entrenched, retains majority support. |
Тем не менее получившая конституционное закрепление культура законного широкомасштабного владения оружием по-прежнему поддерживается большинством. |
There was no doubt that Lesotho was on the brink of widespread violence and total chaos. |
Не было никакого сомнения в том, что Лесото находилось на грани широкомасштабного насилия и полного хаоса. |
The Economic and Social Council, in its resolution 1992/41, reiterated the need for the widespread application of TCDC. |
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1992/41 вновь подтвердил необходимость широкомасштабного осуществления ТСРС. |
Information received from countries about advanced technologies illustrate their widespread use in hazard mapping and risk assessment exercises. |
Полученная от стран информация о передовых технологиях служит иллюстрацией их широкомасштабного использования в деятельности по картированию опасностей и оценке риска. |
Our worst fears of a widespread famine in Afghanistan this winter were averted thanks to the efforts of WFP. |
Благодаря усилиям МПП были развеяны наши наихудшие опасения по поводу широкомасштабного голода в Афганистане нынешней зимой. |
Following its widespread clean-up exercise in 2009/2010, UNOPS established the extent of its past liabilities. |
После своего широкомасштабного процесса упорядочения данных в 2009/2010 финансовом году ЮНОПС установило объем своих прошлых обязательств. |
While these technologies need to be improved further, the main challenge is to change incentive structures so as to encourage their widespread use. |
Хотя необходимо продолжать совершенствовать эти технологии, главная задача заключается в изменении структур стимулирования для поощрения их широкомасштабного использования. |
It is time for widespread implementation of a safe system approach to road safety. |
Настало время для широкомасштабного применения безопасного системного подхода к вопросам безопасности дорожного движения. |
These networks are vital in terms of showing the widespread damage from air pollution and trends in effects in Europe and North America. |
Эти сети имеют важнейшее значение с точки зрения отражения широкомасштабного ущерба, наносимого загрязнением воздуха, и тенденций изменения воздействия в Европе и Северной Америке. |
Such propaganda threatens a fresh wave of radicalization, not least because of the widespread use of social media and extreme, public violence to gather attention. |
Такая пропаганда грозит новой волной радикализации, не в последнюю очередь из-за широкомасштабного использования социальных сетей и экстремального публичного насилия с целью привлечь внимание. |
Particularly in urban areas, charcoal remains the energy of choice for cooking, which is causing the widespread destruction of forests. |
В качестве топлива для приготовления пищи, особенно в городах, продолжает использоваться древесный уголь, что является причиной широкомасштабного сведения лесов. |
He also noted with concern that the climate of insecurity and widespread violence was a further cause of much of the displacement. |
Кроме того, он с обеспокоенностью отметил, что перемещение населения во многом обусловлено также атмосферой отсутствия безопасности и широкомасштабного насилия. |
(c) Require the existence of a widespread attack; |
с) предполагают наличие широкомасштабного нападения; |
Provide training, financial and technical assistance to countries affected by the widespread illicit accumulation of small arms and light weapons. |
предоставлять помощь в обучении и финансовую и техническую помощь странам, затрагиваемым проблемой широкомасштабного незаконного накопления стрелкового оружия и легких вооружений. |
Article 7 of the Rome Statute states that it is sufficient to establish that the act was related to a widespread or systematic attack against the civilian population. |
В статье 7 Римского статута говорится, что достаточно установить, что деяния совершались в рамках широкомасштабного или систематического нападения на гражданских лиц. |
It has, over the past decade, provided the geopolitical framework for widespread economic growth and the spread of American principles of liberty and democracy. |
За последние десять лет он обеспечил геополитическую основу для широкомасштабного экономического роста и распространения американских принципов свободы и демократии. |
The widespread and systematic use of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment has ceased. |
Широкомасштабного и систематического использования пыток и других форм жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство человека обращения больше не наблюдается. |
It is also necessary to focus public attention again on stopping the widespread production, distribution and use of inhumane weapons, such as anti-personnel land-mines. |
Необходимо также сосредоточить внимание общественности на необходимости прекращения широкомасштабного производства, распространения и применения бесчеловечных видов оружия, таких, как противопехотные наземные мины. |
If we fail to pay it, it will be utopian to think of progress in democracy or any widespread and enduring peace and security. |
Если мы окажемся неспособными сделать это, утопически думать о прогрессе демократии или об установлении какого-либо широкомасштабного мира и безопасности. |
Ecuador was deeply affected by the decline in oil prices, and its external debt problems were compounded by a widespread banking sector crisis. |
На положении Эквадора крайне неблагоприятно сказалось снижение цен на нефть, и проблемы внешней задолженности усугубились в результате широкомасштабного кризиса в банковском секторе. |
The threshold for such crimes should be kept low, and the wording should be "widespread or systematic commission". |
Порог в отношении таких преступлений должен быть установлен на низком уровне, и формулировка должна гласить "широкомасштабного или систематического совершения". |
The terms "widespread" and "systematic" were not synonymous: the former was a quantitative description whereas the latter was qualitative. |
Термины "широкомасштабного" и "систематического" не являются синонимами: первый из них является количественным описанием, а второй - качественным. |