| You mean the ones whose skin hasn't melted off? | Вы о тех, с кого не слезла кожа? |
| Well, then whose fault is it? | Ну так а кого же еще винить? |
| Several years ago a new lung cancer drug was being evaluated, and when the authors looked at whose tumors shrank, they found that 82 percent were women. | Несколько лет назад оценивалось новое лекарство от рака лёгких, и когда авторы посмотрели, у кого опухоли уменьшились, они обнаружили, что 82% пациентов были женщины. |
| Nobody whose name you want me to say. | Ни на кого, чье имя вы бы хотели от меня услышать. |
| I need to know whose name the house is in. | Шанталь, мне нужно знать, на кого записан ваш дом. |
| Any woman whose children are too many or too sick will stay behind and help nurse. | Женщины, у кого много детей или чьи дети слишком больны, останутся и помогут ухаживать. |
| Look for baseball hats, hands in pockets... anyone whose agenda does not fit their surroundings. | Ищите людей в бейсболках, с руками в карманах... кого угодно, чьё поведение не вписывается в окружающую обстановку. |
| Only those whose names are called. | Только те, кого я назову. |
| So whose house is this anyway? | Кстати, у кого мы в гостях? |
| You wouldn't even know whose it was. | Да ты даже не знала, от кого я. |
| It is provided to individuals whose average per capita income is below the poverty line. | Оказывается она лицам, у кого среднедушевой доход ниже черты бедности. |
| Someone who's their own man, someone whose vote they can control. | Кого-то, кого они считают своим, чей голос они смогут контролировать. |
| But whose money is it and who is she really working for? | Но чьи это деньги, и на кого она на самом деле работала? |
| I need you to check the manifest... For a passenger up there whose phone is still on. | Тоби, проверь список пассажиров... чтобы узнать у кого из них включён телефон. |
| Who'd be in whose way? | Это кто у кого путается под ногами? |
| The man whose dearest love you stole away with? | Тот, у кого вы украли возлюбленную, да? |
| Yes. There was a very official e-mail sent to everyone whose insurance files indicated they had daughters between the ages of 14 and 16. | Всем, у кого в страховке было указано, что у них есть дочь от 14 до 16 лет, был отправлен очень официальный имейл. |
| The West, that you're going to and that you want to conquer, but whose opinion you value so much. | С запада, куда вы движетесь и кого вы хотите победить, но чье мнение так много значит. |
| In whose name are we eating? | А во имя кого мы едим? |
| The kind whose mama raised him so's he could look in the mirror in the morning and not hate what he saw looking back. | Мужик, которого мама вырастила так, чтобы он мог смотреться в зеркало по утрам и не ненавидеть того, кого он там видит. |
| But in whose name do you ride? | Но во имя кого делаете это Вы? |
| There's someone you could talk to who knows about Washington, whose dad was a senator, who's... | Ну есть тут кое кто, кто знает о Вашингтоне, у кого отец был сенатором, кто... |
| Can you tell me, whose order it is? | Не можете ль сказать мне, от кого? |
| For this purpose the person in whose name such proceeds are standing or in whose possession they are recovered is immaterial. | Для этих целей личность того, кто считается получателем таких доходов или у кого они изъяты, не имеет значения. |
| You're the only guy I know whose life isn't in danger. | Ты единственный кого я знаю, кто в безопасности. |