Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Whole - Абсолютно"

Примеры: Whole - Абсолютно
I guess you're going with a more liberal interpretation of the whole "white wedding" concept, are you? Думаю, ты, очень вольно, трактуешь понятие: "абсолютно белой свадьбы", верно?
The whole extraordinary story needs to be fully recorded and it needs to be done now, while first-hand witnesses are still with us. Эта абсолютно экстраординарная история должна быть описана во всей полноте - и это надо сделать сейчас, пока свидетели всего происшедшего ещё с нами».
The situation at the market on the whole and unstable financial situation in particular is the reason why some key players haven't appeared at the exhibition at all. «Ситуация на рынке в целом и пошатнувшееся финансовое положение привели к тому, что сегодня на выставке мы не видим ряд ключевых игроков. Мы же представили абсолютно обновленный ассортиментный ряд.
I mean, it - This is going to - this is going to - that could raise the profile of this whole political situation with whistleblowing to a whole new level because - Но с другой стороны это может поднять планку всей этой политической ситуации с разоблачениями на абсолютно новый уровень, потому что...
That their whole Dark/Light system is completely hypocritical? Что вся эта система Светлых и Темных абсолютно лицемерная?
Cliff Blossom has made it abundantly clear he would love nothing more than to see this whole project go belly-up. Клифф Блоссом абсолютно четко дал понять, что он с удовольствием будет смотреть на то, как рушится весь проект.
And the whole project of understanding how brains do the uniquely human things - learn language and abstract concepts, and thinking about other people's thoughts - that's brand new. А вся программа исследований способности мозга делать чисто человеческие дела: выучиться языку, освоить абстрактные понятия, думать о мыслях окружающих, - всё это абсолютно ново.
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной.
Are you absolutely sure you can't solve this technical hiccough without having to shut down the whole system? Ты абсолютно уверен, что не можешь исправить эту техническую икоту, не остнавливая всю систему?
You're being awfully cool about the whole prenup thing. Ты абсолютно невозмутимо отнесся к контракту...
There's absolutely no way in the whole world For John to prove this story to us, Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории.
Reviewers have described it as some of the absolute slowest, heaviest doom imaginable and have said it may well be the finest record to emerge from the whole British stoner-rock scene. В обзорах его называли «из разряда абсолютно медленных, тяжёлых дум-творений» и говорили, что «это, возможно, лучшая запись, которая появлялась на британской стоунер-рок-сцене».
For example, these two show great growth in income, absolutely flat happiness curves. My field, the field of psychology, hasn't done a whole lot to help us move forward in understanding human happiness. Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
And I know all about that whole "jacksannah" thing. И я знаю абсолютно всё о твоих делах с Ханной!
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной.
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism. так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
When Mr Booth and I moved in here, we had the whole place polished up, spick and span, ready for our first visitors and the wind did blow and the sea come up. Когда мы с мистером Бутом сюда переехали, везде было абсолютно чисто, без единого пятнышка, готово к первым посетителям А когда подул ветер и начался прилив,
You know, all these negative things come back so there was the whole environment to be overcomed because little did I know that it didn't matter where I was, Поскольку я знала, что не важно место, где я нахожусь, Я не буду находиться внутри тела, я буду где-то в глубинах вселенной и абсолютно не важно откуда вы отправились.
I got a whole lot of nothing on Roger Whitcomb. Абсолютно ничего на Роджера Уиткомба.
that had never occurred to me. Frankly, in the days when I thought I'd had it with religion, I just found the whole thing absolutely incredible. Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.