Mars can be the beginning of a whole new life for the human species... asitwasmeanttobe. |
Марс может послужить началом абсолютно новой жизни человеческого вида какой она должна быть. |
Land privatization and the development of land markets require a whole new system for planning and managing land resources. |
Приватизация земли и становление земельных рынков диктует необходимость в абсолютно новой системе планирования и управления земельными ресурсами. |
Georgia Federation... whole different world. |
Федеративная Джорджия... абсолютно иной мир. |
It used to be but they've discovered a whole new colour in between. |
Так и было пока в промежутке между ними не обнаружился абсолютно новый цвет. |
Like, within a minute, you had the whole thing sussed. |
В течение минуты вы узнали абсолютно всё. |
Michael, it's a whole new area of technology. |
Майкл, здесь абсолютно новые технологии. |
We can overcome the limitations of our eyes to see whole new worlds. |
Мы можем преодолеть ограничения наших глаз, чтобы увидеть абсолютно новые миры. |
In other words, a whole lot of nothing. |
Другими словами, у нас абсолютно ничего нет. |
And I promise you, when I come back here, you're going to see a whole different person. |
И обещаю, что когда я вернусь в салон, вы увидите абсолютно другого человека. |
I'll start a whole new life, a life without regrets. |
Начать абсолютно новую жизнь, жизнь без сожалений. |
people do things for a whole variety of different reasons |
Знаете, причины поступков человека могут быть абсолютно разные. |
While the 'View Available Networks' or VAN feature sounds like it could be complex and a whole new kind of virtual network, it isn't. |
Хотя функция 'Просмотр доступных сетей' или сокращенно VAN звучит так, словно это сложный и абсолютно новый тип виртуальной сети, на самом деле это не так. |
Giving a whole new meaning to the term "hit-and-run." |
И дает абсолютно новое значение термину "бросай-беги". |
He's going to have a whole new life, new home, new parents. |
У него будет абсолютно новая жизнь, новый дом, новые родители. |
No, but they're going to cancel the whole thing? |
Нет, но они отменили абсолютно все? |
While space provides a whole new realm of opportunity and a vast potential market for industry and business, it is still perceived by many as a final frontier rather than an economic market ripe for expansion. |
Хотя космос открывает широкий круг абсолютно новых возможностей и обеспечивает обширный потенциальный рынок для промышленности и торговли, многие по-прежнему рассматривают его в качестве скорее последнего рубежа, чем готового для освоения экономического рынка. |
On the whole, the comparison of the Roma and general populations points to a completely different level of development despite the geographical vicinity. |
В целом сравнение общин рома и общего населения свидетельствует об абсолютно разном уровне развития, несмотря на географическую близость. |
Papa paid for the whole thing, every summer, all 125 campers on Lake Michigan. |
Папа оплачивал абсолютно все каждое лето, всем 125 детишкам на озере Мичиган. |
Took down the whole setup, books, cash, everything. |
Полный набор изъяли, бухгалтерию, наличку, абсолютно все. |
It just - The whole thing makes me... sick. |
Абсолютно. От всего этого меня... тошнит. |
The whole research program here of studying the distinctive parts of the human brain is brand new. |
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая. |
She's attractive, articulate, and she saw the whole thing go down. |
Привлекательная, ясно выражает мысли, и она видела абсолютно всё. |
Well, apparently the whole padlock discussion was a big dud. |
Что ж, похоже, разговор о замке был абсолютно бесполезным. |
They don't get the whole greek thing. |
И они абсолютно не понимают всю эту греческую систему. |
Bishop Artemije considered the Kosovo settlement proposal entirely unacceptable, in whole or in part. |
Епископ Артемий указал, что предложение об урегулировании в Косово является абсолютно неприемлемым - как в целом, так и в отдельных его частях. |