A whole different word for it. |
Абсолютно другое слово для этого. |
You need a whole new personality. |
Тебе нужно придумать абсолютно другую личность |
This is a chance at a whole new life. |
Это шанс на абсолютно новую жизнь |
Really, the whole thing. |
Правда, абсолютно все. |
This is a whole different situation. |
Это абсолютно другая ситуация. |
They're working on a whole other level. |
Это абсолютно другой уровень. |
I'm a whole different person. |
Я абсолютно другой человек. |
It is a whole new world. |
Это абсолютно другой мир. |
It was a whole new thing. |
Это было что-то абсолютно новое. |
It is a whole new world. |
Это как абсолютно новый мир. |
It's a whole new genre of "argot". |
Это абсолютно новый вид жаргона. |
Then a whole new... |
И затем абсолютно новое... |
And that opened up competitive gaming to a whole new landscape. |
Так соревновательные игры и вышли на абсолютно новый уровень. |
Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. |
Посол Кирш пользуется моим полным доверием, и я абсолютно уверен, что он сможет проявить необходимые качества руководителя и преданность в отношении работы Комитета полного состава. |
The Council failed to swallow whole a nakedly one-sided draft that was cause for indignation, not self-reflection. |
Совет Безопасности не смог целиком «проглотить» абсолютно пристрастный по отношению к одной из сторон проект, основанный на возмущении, а не самоанализе. |
As you can see, I've done absolutely nothing to the outside of my car and that's- because I've spent my whole £300 on exactly what a 17-year-old wants - a banging stereo for my tunes. |
Как видите, я абсолютно ничего не сделал с внешним видом моей машины и это - потому, что я потратил все свои 300 фунтов на то, что действительно хочет 17 летний подросток на грохочущую стерео систему для любимых песен |
I made the whole thing up. |
Я выдумал абсолютно всё. |
There you go again, basically skipping 31 whole minutes when I'm absolutely fine. |
Пропускать все 32 минуты, когда я абсолютно в порядке. |
And I had it in my head that we were going to get married, have kids, the whole shebang. |
И я была абсолютно уверена, что мы поженимся, заведём детишек, всё такое. |
You've made it abundantly clear you'd just as soon disavow the whole institute. |
Вы абсолютно четко дали понять, отвергните университет. |
This is a whole other level of spastification, and you, you could do a lot better. |
Его идиотизм вышел на абсолютно новый уровень, А ты, кстати, могла бы и получше кого найти. |
MIMICS GERMAN ACCENT: Forget all your notions of the Nazis, we're whole new peoples! |
Забудьте все ваши упоминания о нацистах, мы абсолютно новые люди! |
As much as you'd like to think Kane is responsible for every horrible thing that happens, you've officially got a whole lot of nothing on him. |
До тех пор пока ты предпочитаешь думать, что Кейн несет ответственность за все случившиеся беды, официально у тебя на него абсолютно ничего нет. |
Part of my mandate is implementing a whole new direction for this ward, a new customer-centric service model with data-driven metrics to assess progress, so I was a bit disheartened to arrive and see such fundamental chaos. |
В мои права входит установление абсолютно нового направления для этого отделения, новой модели обслуживание, ориентированной на клиента с системой оценки прогресса, подтверждённой фактами, так что я был немного огорчён, когда пришёл и увидел такой фундаментальный хаос. |
I made one naughty cake for Tom, and now I'm tapped into a whole new part of the cake business. |
Я сделала одни неприличный торт для Тома, и теперь я перешла к абсолютно новой грани тортового бизнеса |