I know what you were, what you are. |
Я знаю, кем ты был, кто ты есть. |
I don't know what I like, but I know what art is. |
Не уверен в своих предпочтениях, но искусство я ценю. |
Don't try to teach me what I should remember, and what not. |
Не пытайся учить меня,... о чём я должен помнить, а о чём нет. |
I know what I saw and what I heard. |
Я знаю, что я видела и что слышала. |
That's what I'll do if you don't say what went down last night. |
Именно это я и сделаю, если ты не скажешь, что вчера произошло. |
From what I understand, you're very good at what you do. |
Насколько я понял, вы очень хороши в том, что делаете. |
For what I saw or what you did? |
Что я тебя застукала, или что ты вообще это сделал? |
Look, I did what she asked, and now I want what I'm owed. |
Ну смотрите: я сделал, что она просила, а теперь я хочу вернуть то, что мне по праву принадлежит. |
But what I'd really do is manipulate my partner into doing what I want. |
Но я просто стану манипулировать напарником, пока не добьюсь своего. |
Because what I want is what is best for France. |
Потому что я хочу то, что лучше для Франции. |
I need to know what your people are doing, and what I'm involved in. |
Я должен знать, чем занимаются ваши люди, и во что я втянут. |
From now on, I only care about what I think and what I do. |
С этого момента меня волнует только то, что я думаю и делаю. |
Actually, I forgot what my point was, but what you just said makes a lot of sense. |
Вообще, я забыл свою точку зрения, но в том, что вы сейчас сказали, есть смысл. |
In the hell I grew up in, what was important was what we did, not some great show of sentiment and emotion. |
В аду, в котором я выросла, было важным то, что мы делали, а не какое-то великое проявление сантиментов и эмоций. |
She was aware of what I'm doing and what I'm passionate about. |
Она знала, что я делаю и чем я увлечён. |
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. |
Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя. |
Once again, we hope that the Council will assume its responsibilities with regard to what has occurred and what is happening now. |
Я еще раз повторяю, мы надеемся, что Совет выполнит свой долг в отношении и уже происшедшего, и происходящего в данный момент. |
I heard what the Chairman said, as well as what was said by the representatives of Japan and Mexico. |
Я выслушал то, что сказал Председатель, а также то, что было сказано представителями Японии и Мексики. |
But I would like to draw some conclusions from what he has said that are along the lines of what the Mexican Ambassador has clearly said. |
Но я хотел бы сделать из сказанного им некоторые выводы, которые перекликаются с тем, что было четко сказано послом Мексики. |
He explained, I don't know really what kind of thing is possible or what we would consider in the future. |
Он объяснил: «Я не знаю, что возможно или что мы будем рассматривать в будущем. |
In the first part of this article series, I talked about what QoS does, and what it is used for. |
В первой части этой серии статей я рассказывал о том, что делает QoS, и для чего он используется. |
I wanted to quickly mention what these settings are and what they do, for those of you who might be curious. |
Я хотел вкратце упомянуть о том, что это за параметры и что они делают, для тех, кому может быть интересно. |
I thought 'what a delightful idea, what a great adventure' . |
Я подумал: какая восхитительная идея, какое большое приключение!» |
I gradually learned the peculiarities of each... what it could do and what it was unable to do. |
Постепенно я изучил особенности каждого... что он может сделать и на что он неспособен. |
But I've always known what I expect from this marriage and what I'm prepared to give. |
Я всегда знал, чего хочу от этого брака, и что готов за это отдать. |