I don't care what it takes, I'm not losing to that guy. |
Плевать, чего это потребует, но я не упущу этого парня. |
Come up here once a day for a few minutes to remind myself of what it is I'm protecting. |
Я прихожу сюда каждый день на несколько минут... чтобы напомнить себе, что именно я защищаю. |
Other fish in the sea, that's what I'm saying. |
Есть и другая рыба в море, вот что я имею ввиду. |
We say nothing, which is what I strongly recommend. |
Мы ничего не говорим, вот что я строго рекомендую. |
So here's what I'd do. |
Так вот что я сделал бы. |
That's exactly what I was hoping for. |
Это как раз то на что я надеялась. |
That's what I think of the Fifth Amendment. |
Вот что я думаю по поводу пятой поправки. |
I have no idea what I'm doing. |
Я не знаю, что делать. |
You're not exactly what I would call a reliable character witness. |
Я бы не назвал вас надежным свидетелем в вопросах морали. |
This is what I found in two hours. |
Я нашел инфомрацию за два часа. |
I mean, I think what I need to do is really kind of... |
Я думаю, я знаю, что мне на самом деле нужно, вот почему сижу тут и... |
I'm warning you. I have no control over what comes and goes. |
Но учти, что я не контролирую появления и исчезновения. |
The most important thing for me and what I learned very fast was to be convincing. |
Самое главное, что я быстро усвоил - это что нужно быть убедительным. |
And I saw what real Nicholas looked like, really with colours and everything. |
И я увидел, как выглядел настоящий Николас, в цвете и всё такое. |
I really didn't know what to do. |
Я действительно не знал, что мне делать. |
I didn't know even what it entailed. |
Я не знала даже, что для этого нужно. |
That was one of the only things I knew what to do. |
Это было одно из немногого, что я знал о том, как себя вести. |
I did what they wanted me to do. |
Я делал то, что они хотели. |
She didn't know what I was talking about. |
Я думала, что у меня нет права ставить что-либо под сомнение. |
I was pulling teeth trying to determine who had kidnapped Nicholas, when and where and under what circumstances. |
Не покладая рук я пыталась раскопать, кто похитил Николаса, где, когда и при каких обстоятельствах. |
Something was being hidden and I didn't know what that was. |
Что-то было скрыто, и я не знала, что. |
This is not what I wanted for you, Becca. |
Это совсем не то, чего я бы хотел для тебя, Бекка. |
I'll see what else I can track down. |
Я посмотрю, что еще смогу откопать. |
I just came t-to... To tell you what a wonderful person you've become. |
Я пришла только для того, чтоб сказать тебе о том, каким замечательным человеком ты стал. |
You would not believe what I just came from. |
Ты не поверишь, откуда я только что пришла. |