But if what you said about me is true, then I don't know what this person, who isn't interested in you, is doing here. |
Но если ты правда обо мне так думаешь... тогда я вообще не понимаю, что здесь делаю. |
You have worked hard, and I ask you to focus on what you have achieved and what you need to do to consolidate these achievements. |
Вы напряженно работали, и я прошу вас уделить пристальное внимание тем результатам, которые были достигнуты, и тому, что вам еще предстоит сделать для закрепления результатов достигнутого. |
This brings me to what the OPCW has been able to achieve in all the aforementioned areas and also to what remains to be done. |
Итак, я перехожу к результатам, которых удалось добиться ОЗХО во всех вышеперечисленных областях, а также к тому, что нам еще предстоит сделать. |
I believe we must now focus on what the Department of Public Information must do, how it must do it, and with what resources. |
Я думаю, сейчас мы должны сосредоточить внимание на том, какие задачи предстоит решать Департаменту, каким образом и с какими ресурсами он это должен делать. |
I would like to suggest that we have a model before us this morning, and that is what the High Representative has done in Bosnia, because what he has succeeded in doing is to weld together various international organizations. |
Я хотел бы предложить, чтобы мы руководствовались моделью, которая была представлена здесь сегодня утром, и это именно то, что сделал Высокий представитель в Боснии, поскольку ему фактически удалось объединить различные международные организации. |
Mr. Moher (Canada): I am not responding to my friend the Ambassador of Pakistan on the substance of this in any way, but I want absolute clarity on what we are doing and under what rule. |
Г-н Мор (Канада) (говорит по-английски): Я вовсе не собираюсь отвечать моему другу послу Пакистана по сути данного вопроса, я хочу абсолютной ясности относительно того, что мы сейчас делаем и на основании какого правила. |
But as I show you these images I will explain what they mean, what they indicate to our imagery specialists . |
Но когда я буду показывать вам эти изображения, я объясню, что они означают, о чем они говорят нашим специалистам по снимкам». |
But what I can share with you, when combined with what all of us have learned over the years, is deeply troubling. |
Однако, то, чем я могу поделиться с членами Совета, наряду с тем, о чем мы все узнали за эти многие годы, вызывает глубокую тревогу. |
Instead, with your permission, I will concentrate on a few highlights and examine together with you what has so far worked and what has not. |
Вместо этого, с вашего разрешения, я сконцентрируюсь на нескольких основных моментах и проанализирую вместе с вами то, что уже реально работает, а что нет. |
If the Council gives us the mandate and the tools, I assure you we will do what is just and what is right. |
Если Совет предоставит нам мандат и необходимые инструменты, я заверяю вас в том, что мы добьемся того, что будет правильно и справедливо. |
I know what solidarity owes to the dedication of the United Nations, and what peace owes to its actions, commitment and determination. |
Я знаю, чем солидарность обязана самоотверженности Организации Объединенных Наций и чем мирное состояние обязано ее действиям, ее приверженности и решимости. |
However, I do know what tastes good and what tastes bad. |
Тем не менее, я все же знаю, что такое вкусно и что такое невкусно. |
Mrs. CARVALHO (Mexico) (translated from Spanish): I didn't understand what you decided because you didn't give us time to think about what was proposed by the distinguished representative of Germany. |
Г-жа КАРВАЛЬО (Мексика) (перевод с испанского): Я не поняла существа вашего решения, ибо нам не было предоставлено времени, для того чтобы проанализировать предложение уважаемого представителя Германии. |
But what I would like to emphasize to those who are listening to us is to what extent this discussion throughout the successful management of the Sierra Leone crisis was, in the end, extremely productive. |
Однако я хотел бы подчеркнуть для тех, кто сейчас нас слушает, сколь полезной была в конечном итоге такая дискуссия в период успешного урегулирования кризиса в Сьерра-Леоне. |
That is what we should aim for, and that is what I believe we can achieve. |
Мы должны работать именно в этом направлении, и, я думаю, мы можем это сделать. |
However, what we need today is for this forum to negotiate multilateral treaties that strengthen the security of all States through the advancement of what Secretary-General Ban Ki-moon has called "the rule of law in disarmament". |
Однако сегодня нам нужно, чтобы настоящий форум включился в процесс проведения переговоров по многосторонним договорам, способствующим укреплению безопасности всех государств за счет упрочения того, что Генеральный секретарь Пан Ги Мун назвал, я цитирую, "верховенством права в сфере разоружения". |
I think that is what is important - listening to what the other says even if the other's point of view is not shared by all delegations. |
Я считаю, что это важно - слушать то, что говорят другие, даже если и не все делегации разделяют иную точку зрения. |
So I did not know what I was to expect or what they were even doing there. |
Поэтому я не знал, что мне ожидать или же что они там обсуждали. |
She's what matters here and if I'm not giving her what she needs then... |
Самое главное это она сама, и если я не смогу дать ей то, что ей нужно... |
I knew what I was doing and what I felt. |
Я знала, что делаю, и что ощущаю. |
I find out what people need to know, what those in power don't want them to know, and I make sure everyone hears about it. |
Я ищу, что нужно знать людям и что власть имеющие не хотят разглашать и я забочусь, чтобы каждый узнал об этом. |
I want you to ask him what he wants. I know what he wants. |
Я хочу, чтобы ты спросил, чего ему надо. Я-я знаю, что ему надо. |
From what I've heard of our Pharaoh, he wouldn't know what to do with my tongue if he had it. |
Если верить тому, что я слышала о нём, фараон не знал бы, что делать с моим языком. |
I don't know what that thing was or even what you are, but whatever he wants, just give it to him. |
Я не знаю, что это за существо, и даже кто ты такой, но что бы он ни хотел, просто дай ему это. |
I have to for what I did and what I said. |
Я должна извиниться за то, что сказала, и что я сделала. |