I can totally see what you're doing. |
Я знаю, что ты задумал. |
You don't know what it was like living with the humans. |
Но ты не знаешь, что это за жизнь с людьми. |
You showed the world what an old nag is capable of. |
Ты показал, на что способна старая кляча. |
I don't know what you want. |
Я ведь не знаю, чего ты хочешь. |
You do what you like to do. |
Но ты поступай, как хочешь. |
For what you did to my... |
За то, что ты сделал моему... |
Because memories fade, but pictures... linger... if you know what I mean. |
Потому что воспоминания блекнут, но фотографии... остаются... если ты понимаешь, о чём я. |
You're on what we commonly refer to as the Internet. |
Ты сейчас в месте под названием интернет. |
Which is exactly what you wanted the whole time. |
Чего ты, собственно, и хотела все это время. |
But it's what you've caused. |
Но это то, о чём ты думал. |
I don't know what you expect. |
Не знаю, чего ты ожидаешь. |
You know what, I always knew you were defeatist. |
Знаешь, я всегда знала, что ты пораженец. |
She'll do what you want her to - |
Она сделает все, что ты захочешь, чтобы она... |
But you didn't even know what you were protecting me from. |
Но ты даже не знал, от чего защищал меня. |
Your mother would be so proud of what you've become. |
Твоя мама очень бы гордилась, что ты стала такой. |
Haven't you gotten what you wanted? |
Разве ты еще не получил то, к чему стремился? |
Did you even tell her what this was about? |
Ты ей вообще рассказал, что это все из-за тебя? |
Yes, if that's what you want. |
Да, если ты этого хочешь. |
You should do what you want to do. |
Ты должен делать то, что хочешь. |
That's what you tell them. |
Вот то, что ты им скажешь. |
When you really fight, chi is what matters, not skills. |
Когда ты борешься, значение имеет энергия ци, а не приемы. |
You just keep on stewing' what you stew. |
Ты просто продолжай тушить то, что ты там тушишь. |
I mean, I'm not doing what you want. |
И делаю вовсе не то, чего ты хотел от меня. |
You don't understand what this is like, Charlie. |
Ты не понимаешь, что это такое, Чарли. |
Never thank anyone for what you got by your own talent. |
Никогда никого не благодари за то, чего ты добилась благодаря таланту. |