You have no idea what you have done, what that meant to us. |
Ты не понимаешь, что натворил, что это для нас значило. |
You got no idea what it's like having people want to kill you just 'cause of what you are. |
Ты понятия не имеешь, каково это, когда за тобой охотятся просто потому, что ты есть. |
No matter what you think about me and what I've done - I've been true to my word. |
Не важно, что ты думаешь обо мне и о том, что я сделал, но я всегда был верен своему слову. |
Now you know what it feels like to lose what you love. |
Теперь ты понял, что чувствует человек, теряя то, что любит. |
You, dividing up every last inch... what I did for you, and what you did years ago, in kindergarten. |
Ты разделил последние крохи... что я делала для тебя и что ты делал годы назад в детском саду. |
You don't understand what war is like, what they do to you. |
Ты не представляешь, что такое война, и что они с тобой сделают. |
When I think of what you've become, what you Should have become. |
Когда я подумаю о том, кем ты стал... и кем должен был стать. |
Is this what the good madame thinks or that what you think? |
Это так прекрасная мадам думает, или это ты так думаешь? |
But until you know what you want you'll do what I want you to do. |
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я. |
I don't care what you do, what you look like or how much you earn. |
Меня не волнует, чем ты занимаешься, как ты выглядишь или сколько ты зарабатываешь. |
I know what you think of me, what everybody thinks of me. |
Я знаю, что думаешь обо мне ты и все остальные. |
He might've known what time you left, how fast you were walking, what direction you went in, and we just wrote the vision off as a figment of his imagination. |
Возможно, он знал, когда ты сбежала, с какой скоростью двигалась, в каком направлении шла, и мы решили, что его видение было частью воображения. |
You sound like someone who's got what they wanted and now don't want what they got. |
Ты говоришь так, как будто ты получила то, что хотела, но тебе это не нужно. |
So, what, you going back to doing real police work now or what? |
Так ты вернулся к настоящей полицейской работе или как? |
But what you did, what you were a part of, that will bring an end to the world. |
Ну а ты что сделала, была часть того, что приведет к концу света. |
Because of what you are and because of what I am, we wouldn't last 20 minutes. |
Потому что ты и я - мы не продержимся больше 20 минут. |
Don't worry about what I'm doing, concentrate on what you're doing. |
Не беспокойся о том, что я делаю, сконцентрируйся на том, что ты делаешь. |
I have a pretty good idea what that's about, but I have no idea what it's like to attend a social event with you. |
Я довольно хорошо представляю о чём это ты, но у меня нет ни малейшей идеи, каково это появиться с тобой на людях. |
But what, what are you saying? |
Минутку, что ты вообще несёшь? |
I think it's exactly what you said before... that we see what we want to see. |
Я думаю, что это - именно то, что ты говорил прежде... что мы видим то, что мы хотим видеть. |
OK, because it scares me... thinking about what you've done and what you could do. |
Ладно, потому что меня пугают... мысли о том, что ты делал и о том, что можешь наделать. |
I don't know what I've done, but I'll leave you alone from now on if that's what you want. |
Я не знаю, что я такого сделал, но я оставлю тебя в покое, если ты этого хочешь. |
No matter what you hear or what you see... promise me you won't get out of bed. |
Неважно, что ты услышишь или увидишь... обещай, что не встанешь с постели. |
In their heads, that's what you're doing, what my husband is doing. |
Они представляют, как ты это делаешь, как мой муж это делает. |
Well, darling, if that's what you want, then that's what I want too. |
Ну, дорогая, если это - именно то, чего ты хочешь, тогда, это - именно то, чего хочу и я. |