Примеры в контексте "What - Ты"

Примеры: What - Ты
Tell him what you've been doing and how you're feeling. Расскажи, чем ты занимаешься, какое у тебя настроение.
Look. I know what you're dumping the money on. Слушай, я знаю, на что ты деньги тратишь.
I don't care what the hell you're doing. Мне похрен, чем ты занимаешься.
Uncle will appreciate what you've given me. Дядя одобрит то, что ты для меня сделал.
Tell him what you do, honey. Расскажи ему, чем ты занимаешься, дорогая.
And what are you going to do with the child, tell me that. И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
But you know what that means: Но ты же знаешь, что это означает:
You don't ask what I've... Почему ты не спрашивай, что у меня...
I can't bear what you must think of me right now. Я не могу вынести того, что ты должно быть думаешь обо мне сейчас.
You see, that's where you're wrong and that is what worries me. Видишь, вот в этом ты ошибаешься и именно это меня беспокоит.
But you did what you thought was for the best for me. Но ты сделала то, что считала будет лучшим для меня.
You probably won't understand this, but this is what normal people do. Ты, наверное, не поймешь, но именно это делают нормальные люди.
Let's see what you got, Sutton. Давай-ка посмотрим, что ты умеешь Саттон.
And he certainly doesn't need you telling him what to do. И ему уж точно не нужно, чтобы ты говорил, что ему делать.
Okay, well, if that's what you want, consider it done. Хорошо, если это то, чего ты хочешь, считай, уже сделано.
And I don't think what you said is totally unreasonable. И я не думаю, что ты сказала что-то неразумное.
It's not what it looks like. Это вовсе не то, что ты думаешь.
No matter what they say, you don't have to wear the hat. Неважно, что они говорят, ты не должна носить шляпу.
Hospital doesn't have what you're asking for. У больницы просто нет того, что ты просишь.
Tell me what you know, Damon. Скажи мне, что ты знаешь, Дэймон.
I don't know what you're about. Не знаю что ты и почем.
As far as what you found, it's not a problem. То, что ты пока нарыл - там никаких проблем нет.
I mean, you know what it means to build your bones at the agency. И ещё, ты знаешь, что это лучший способ завоевать признание в ЦРУ.
Let's see what else you bought here. Посмотрим-ка, что еще ты там купила.
Muay. You know what to do. Муай, ты ведь знаешь, что тебе сейчас лучше сделать?