Love what you haven't done with the place. |
Хорошо, что ты ничего не разобрал. |
Pregnancy, man - you have no idea what that does to a woman. |
Беременна, друг... ты даже не представляешь, что это значит для женщины. |
Jack, what were you thinking with Frankie? |
Джек, как ты мог так поступить с Фрэнки? |
You don't know what Bauer did to Audrey. |
Ты не знаешь, что Бауэр сделал с Одри. |
You knew what I had to do with yates to get the job done. |
Ты знал, что мне придется делать с Йейтсом, чтобы завершить работу. |
You believe what he told Tanner? |
Ты веришь в то, что он сказал Таннеру? |
Okay, tell me what you see. |
Хорошо, скажи, что ты видишь. |
Ian detected what you did to the video. |
Йен обнаружил то, что ты сделал с видео. |
I've given you some leeway, because of what you did for my men. |
Я дал тебе поблажку, потому что ты помог моим людям. |
That's exactly what you did. |
Это именно то, что ты сделал. |
Which shows, James, that you don't know what you're talking about. |
Это показывает, Джеймс, что ты не совсем отвечаешь за свои слова. |
I'm doing what you said. |
Я делаю, что ты сказал. |
We don't care what you're doing in here, man. |
Нам плевать, чем ты тут занимаешься. |
You couldn't have known what was going to happen. |
Ты же не знал, что такое произойдет. |
Which was definitely nsf-wales if you know what I mean. |
Который определенно был НБ для-Уэльса, если ты меня понимаешь. |
Honey, what you went through was horrific. |
Милая, ты пережила такой ужас... |
I thought this was what you wanted. |
Я думала, ты хочешь работать здесь. |
He told me all about what you've been doing. |
Он рассказал мне обо всём, чем ты занимаешься. |
No, it's not what you'rethinking. |
Нет, это не то, о чем ты подумал. |
You're just looking out for her. It's what friends do. |
Ты беспокоишься за нее, друзья это и делают. |
I mean, after what you just saw... |
После того, что ты только что увидела... |
I saw what you did to that guy. |
Я видел, что ты сделал с тем мужиком. |
I pray you know what you're doing, Killjoy. |
Молюсь, чтобы ты знал, что делаешь, кайфолом. |
No matter what future you can imagine for yourself, it won't include motherhood. |
Какое бы будущее ты не представляла себе, в нём не будет материнства. |
You forgot what you're fighting for, Orion. |
Ты забыл, за что сражаешься, Орион. |