Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Well-being - Состояние"

Примеры: Well-being - Состояние
At the same time it is important to assess the combined effects of all human activities in a coastal zone for the well-being of populations and the integrity of the larger ecosystem which they inhabit. В то же время важно проводить оценку совокупного воздействия всей деятельности человека в прибрежной зоне на состояние популяций и целостность более крупной экосистемы, в которой они обитают.
It was his own personal view that a physician should not be involved in ordering solitary confinement as a punishment, in view of its potentially deleterious effects on a person's mental and physical well-being. Он выразил свое личное мнение, заявив, что врача не следует привлекать к изданию распоряжения о применении одиночного заключения в виде меры наказания ввиду потенциально пагубного воздействия такой меры на психическое и физическое состояние того или иного лица.
As the United Nations delivers programmes in some of the most dangerous places in the world, the mental well-being of the personnel operating in these environments must be considered. Поскольку Организация Объединенных Наций осуществляет программы в местах, относящихся к наиболее опасным в мире, необходимо учитывать психическое состояние персонала, работающего в этих условиях.
While the Secretary-General indicates that these elements have an impact on the morale and well-being of military personnel, he states that there is currently insufficient data to allow for an in-depth analysis. Указывая, что эти элементы влияют на боевой дух и моральное состояние военнослужащих, Генеральный секретарь вместе с тем отмечает, что в настоящее время имеется недостаточно данных для проведения более глубокого анализа.
In particular, the applicant, having no opportunity to walk or pursue an activity in the open air might well feel cut off from the outside world, with potentially negative consequences for his physical and moral well-being. В частности, невозможность совершать прогулки и заниматься на открытом воздухе физическими упражнениями вполне могла породить у заявителя чувство изолированности от внешнего мира и оказать возможное негативное воздействие на его физическое и психическое состояние .
The UNHCR guidelines provide that, given the very negative effects of detention on the psychological well-being of those detained, active consideration of possible alternatives should precede any order to detain asylum-seekers belonging to vulnerable categories. В руководящих принципах УВКБ предусмотрено, что ввиду крайне негативного воздействия содержания под стражей на психологическое состояние задержанных лиц, любому решению о задержании просителей убежища, относящихся к уязвимым категориям, должно предшествовать скрупулезное рассмотрение возможных альтернатив задержанию.
On-going physical health issues have potential to effect mental well-being and need to be cautiously managed by the health agencies and professionals working within the correctional system; Существующие проблемы с физическим здоровьем могут оказывать влияние на психическое состояние и должны находиться под тщательным контролем медицинских учреждений и специалистов, работающих в исправительной системе;
Careful attention by courts, correctional, health and related professionals need to be given to prisoner reactions and well-being following the hearing; Суды, сотрудники исправительных учреждений, врачи и соответствующие специалисты должны обращать пристальное внимание на реакции и состояние заключенного после заседания;
In SPT's view, application of such practices designed to alleviate the effects of isolation which directly relate to the well-being of detainees held under restrictions should not depend merely on the good will and understanding of staff. По мнению ППП, применение такой практики, призванной смягчить последствия изоляции, которые напрямую влияют на общее состояние заключенных, содержащихся в условиях режима ограничений, не должно зависеть только от доброго расположения и понимания персонала.
Research should include programmes to promote a better understanding of the impact of unethical behaviours (egotism, scorn, lying, bullying, etc.) not only on the physical and mental well-being of their victims but also on those who practise such behaviours. Научные исследования должны включать программы улучшения понимания воздействия неэтичного поведения (эгоизм, презрение, ложь, преследование и т. д.). не только на психическое и физическое состояние жертв такого поведения, но и на тех, кто виновен в таком поведении.
His well-being and health remained unchanged. Его общее состояние и состояние его здоровья остаются прежними.
One representative said that the health of the ozone layer was inextricably linked to the well-being of peoples, ecosystems and future development trajectories. Один представитель заявил, что хорошее состояние озонового слоя неразрывно связано с благополучием народов, экосистем и траекториями будущего развития.
Today, we draw attention to the grave condition of three prisoners on hunger strike whose well-being and very lives are at stake. Сегодня мы обращаем внимание на тяжелое состояние трех заключенных, которые объявили голодовку и самочувствие и жизнь которых находятся под угрозой.
Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. Здоровье - это состояние полного физического, умственного и социального благополучия, а не просто отсутствие болезней или недугов.
Physical well-being in this sense can also be diminished by the provocation of strong emotions. В этом смысле ущерб физическому состоянию может быть нанесен также в результате приведения в состояние сильного эмоционального волнения.
I oversee data collection and quantify your well-being. Я руковожу сбором данных и оцениваю ваше состояние здоровья.
It promotes physical and emotional well-being. Это улучшает физическое и эмоциональное состояние.
Peace must be a positive state of well-being. Мир должен рассматриваться как некое позитивное состояние благополучия.
A permanent medical attendant was appointed to look after their well-being. Назначен постоянный медицинский работник, отвечающий за состояние их здоровья.
It implies the well-being of daily existence, the state of a man who lives in harmony with himself, others and nature. Оно предполагает благополучную повседневную жизнь, состояние человека, живущего в согласии с самим собой, другими людьми и природой.
UNICEF will support the generation of disaggregated data on the impact of child labour on the physical and mental well-being of children. ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в сборе дезагрегированных данных о воздействии детского труда на психическое состояние и умственное развитие детей.
Health, education and social exposure are critical elements of a child's well-being. Важнейшими элементами благополучия ребенка являются состояние его здоровья, уровень образования и социальная защищенность.
Several indicators of mortality, morbidity and well-being suggest that the Swedish people are among the world's healthiest. Некоторые показатели смертности, заболеваемости и благосостояния указывают на то, что состояние здоровья населения Швеции является одним из самых лучших в мире.
He has received regular visits to verify his state of well-being and has access to free health care. Он регулярно принимает посетителей, которые проверяют состояние его здоровья, и ему обеспечен доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию.
We recognize the impact that working conditions can have on health status, health equity and general well-being. Мы признаем то воздействие, которое могут оказывать рабочие условия на состояние здоровья, равенство в получении медицинских услуг и общее благополучие.