Upon return, the authors visited the Welfare Department of the municipality of Patras to complain. There, they were told that they should start looking for an apartment to rent and that the municipality would undertake to provide them with rental subsidies. |
По возращении авторы обратились с жалобой в Департамент социального обеспечения муниципалитета Патраса, где им ответили, что им следует начать поиск квартиры для снятия в аренду и что муниципалитет будет выплачивать им пособие на аренду жилья. |
Like I said, welfare. |
Как я уже сказал, живу на пособие. |
I'll live on welfare. |
Я буду жить на социальное пособие. |
In addition, although the Province counts the National Child Benefit as income for welfare assistance recipients, since 2001, increases in the NCB have flowed through to welfare assistance recipients as a healthy child allowance. |
Кроме того, несмотря на то что власти провинции рассматривают национальное детское пособие как доход получателей социальной помощи, с 2001 года увеличенные ставки НДП предоставляются получателям социальной помощи в виде пособия на охрану здоровья детей. |
And I will guarantee you that if you come to my center in Pittsburgh - and you're all invited - you'll see welfare mothers doing analytical chemistry with logarithmic calculators 10 months from enrolling in the program. |
Я вам обещаю, что если вы придёте в мой центр в Питтсбурге - вы все приглашены - вы увидите матерей, живущих на пособие, которые занимаются аналитической химией с логарифмическими вычислениями спустя 10 месяцев участия в программе. |
Have fun on welfare! |
Будешь развлекаться на пособие? |
We live on welfare. |
Мы живём на пособие. |
And they haven't been collecting welfare? |
И они не получали пособие? |
You ever collect welfare, Paul? |
ты получал пособие, Пол? |
I don't want welfare. |
Мне не нужно пособие. |
I understand, welfare. |
Я понимаю, пособие. |
My family was on welfare. |
Моя семья жила на пособие. |
I'll just go on welfare. |
Буду жить на пособие. |
Only the best for people on welfare. |
Неплохо люди живут на пособие. |
We just shave his head so we can claim the welfare. |
Мы бреем ему голову, чтобы получать пособие. |
Do I look like the welfare blob? |
На пособие по безработице? |
His mom's on welfare. |
Она на пособие живёт. |
His mom's on welfare. |
Его мама получает пособие. |
Second, the false perception that migrants take jobs or that they compete for scarce welfare benefits tends to induce Governments to cut immigration numbers. |
Во-вторых, ложное представление о том, что мигранты отнимают рабочие места у граждан той или иной страны и что они конкурируют с ними, стремясь получить скудное пособие по линии социального обеспечения, обычно побуждает правительства принимать меры в целях сокращения числа мигрантов. |
Self-employed artists do not necessarily have the same right as other economically active people to social benefits and welfare schemes, such as maternity/paternity and adoption benefits. |
Самозанятые творческие работники не всегда обладают таким же правом на пособия и социальное обеспечение, в частности пособие по беременности/уходу за ребенком или пособие в связи с усыновлением ребенка, какими обладает остальное экономически активное население. |
It is my duty and moral obligation to pick up and to deposit Mr. Pelley's welfare cheque. |
Получать и обналичивать чек мистера Пэлли на социальное пособие - это моя обязанность и моральный долг. |
So if you're out of work, file for disability or welfare or get a job. |
И если вы безработные, то подавайте на пособие или ищите работу. |
America's answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment. |
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению. |
Despite the appearance of relative comfort and wealth, Kanganje is unemployed and is claiming welfare in Belgium. |
Несмотря на относительно комфортный и зажиточный образ жизни, Канганже не работает и получает пособие по социальному обеспечению в Бельгии. |
Since 2008 he was unemployed, he was receiving €118 welfare a month. |
1 августа 2010 года Любомир был уволен с работы, но получал пособие $118 в месяц. |