Английский - русский
Перевод слова Weddings
Вариант перевода Свадьбы

Примеры в контексте "Weddings - Свадьбы"

Примеры: Weddings - Свадьбы
I love weddings, don't you? Я люблю свадьбы, а ты?
But at least we'll see three weddings before we go. Но, по крайней мере, до этого мы увидим три свадьбы.
Don't all those weddings give you an urge? Свадьбы это не предмет твоих мечтаний?
Of course a separate issue is the wedding menu - weddings usually combine the menu and some highland traditional dishes. Конечно, отдельный вопрос свадебного меню - свадьбы обычно сочетают в меню, а некоторые горные традиционных блюд.
Tuareg weddings feature unique styles of music, such as women's vocal trilling and special dances (ilkan) of slaves marking the occasion. Туарегские свадьбы отличаются богатством уникальной по стилю музыки, а также звучанием на них так называемой женской вокальной трели и специальных танцев (ilkan) рабов.
Anyone who faces the challenge of the organization of weddings, christenings, communion, or other family celebrations wonders whether one is able to manage all that. Каждый, кто сталкивается с проблемой организации свадьбы, крестины, причастие, или другие семейные торжества чудеса ли одна способна управлять всем этом.
We are glad to offer you organization and holding of corporate parties, jubilees, weddings, children holidays, events on any taste, quests. Мы рады предложить Вам организацию и проведение: корпоративных вечеринок, юбилеев, свадьбы, детских праздников, квести, мероприятия на любой вкус.
Loneliness is not a problem because they keep meaningful social contacts through various community events, such as frolics, auctions, weddings, holiday, and other community activities. У них нет проблемы одиночества, потому что они сохраняют значимые социальные контакты, участвуют в различных общественных мероприятиях, таких как игры, аукционы, свадьбы, праздники, и другие виды совместной деятельности.
I also have scarves, this one is for weddings, believe me or don't... А вот шарфы, этот, например, для свадьбы - можете не верить...
I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами.
You hate churches... you hate weddings you hate guys. Ты ненавидишь церкви, ты ненавидишь свадьбы, ты ненавидишь парней...
You don't even like weddings! Ты ведь даже не любишь свадьбы.
But then I always did like you dressed for weddings. Впрочем, мне всегда нравилось, как ты одеваешься на свадьбы!
I love your low prices, but why did these weddings get cancelled? Мне нравятся ваши низкие цены, но почему те свадьбы отменили?
What is it about weddings that makes them so worked up? И почему из-за свадьбы они становятся, как ненормальные?
Honey, this magazine says more and more couples are opting to have non-traditional weddings out in the woods. Милый, в этом журнале говорится, что все больше и больше пар выбирают нетрадиционные свадьбы в лесу.
Have there been any family weddings or street parties? Были какие-нибудь свадьбы или вечеринки на улице?
So... you're not into weddings, or...? Так тебе нравятся свадьбы или...?
She always this late to things, or just weddings? Она всегда так опаздывает или только на свадьбы?
Why is it your weddings always happen just after a funeral? Почему ваши свадьбы проходят всегда сразу после похорон?
And if you really hated weddings... you would have never bought yourself this dress. И если бы ты действительно не любила свадьбы... ты бы никогда не купила себе это платье.
Regulate the holding of private events (weddings, birthday parties and other celebrations); регулировать проведение частных мероприятий (свадьбы, дни рождения и другие торжественные мероприятия);
Maybe that's why you don't like weddings? Может, ты поэтому не любишь свадьбы?
We were wondering, do you do weddings? Мы хотели узнать, вы проводите свадьбы?
They say that by nature, weddings aren't something you do in your right mind, little Noona. Говорят, по своей природе, свадьбы это не то, что делают в своем уме, сестра.