Английский - русский
Перевод слова Weddings

Перевод weddings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свадьбы (примеров 287)
Gets confusing, especially weddings, I'm rubbish at weddings, especially my own. Становится запутывающим, особенно свадьбы, не люблю свадьбы, особенно мои же собственные.
You hate churches... you hate weddings you hate guys. Ты ненавидишь церкви, ты ненавидишь свадьбы, ты ненавидишь парней...
Suitable location, refined design, and also the high level of standards of service gives you the possibility to organize and realize presentations, parties, private receptions, weddings, corporate evenings. Удобное расположение, изысканный дизайн, а также высокий уровень стандартов обслуживания дают возможность организовать и проводить презентации, вечеринки, частные приемы, свадьбы, корпоративные вечера.
I just love Milford weddings. Я просто обожаю свадьбы Милфорда!
Weddings are awful, aren't they? Свадьбы ужасны, разве нет?
Больше примеров...
Свадьбах (примеров 149)
I used to play at... weddings, celebrations... Я раньше играл на... свадьбах, праздниках...
There must be something about weddings, That you really love. Должно ж вам хоть что-то нравиться в свадьбах.
If I hear one more mention of weddings or chapels, Если я еще хоть что-нибудь услышу о свадьбах и часовнях,
You can do weddings now. Теперь можешь играть на свадьбах.
In 1625 he attended the departure of the Persian ambassador and in 1626 he is recorded as standing by the sovereign's lantern at two royal weddings. В 1625 году он присутствовал при отбытии персидского посла, в 1626 году состоит «у государева фонаря» на двух царских свадьбах.
Больше примеров...
Свадеб (примеров 124)
It wouldn't make a very good wedding car for winter weddings. Это не было бы хорошим авто для зимних свадеб.
Communion today are often almost as a setting for wedding receptions and weddings. Причастие в настоящее время часто почти так же настройка для проведения свадеб и свадебных торжеств.
These are enjoyed at occasions such as weddings and the Diwali festival. Их часто подают во время свадеб и индуистских религиозных праздников, таких, как праздник Дивали.
The bans on wedding parties during the intifadah made weddings affordable for those who had not planned to marry for some time because of the costs involved. Запрет на празднование свадеб в период "интифады" сделал вступление в брак доступным для тех, кто пока не планировал делать этого в силу сопряженных с этим расходов.
No. Weddings are not a thing on Zabvron. На Забвроне нет свадеб.
Больше примеров...
Свадьба (примеров 41)
Restaurants, which in Torun are many, most are ready for a professional service weddings, christenings and communion. Рестораны, которые в Торуни много, наиболее готовы к профессиональной службе свадьба, крестины и причастия.
So the only thing that's on my mind is weddings. Так что, все, о чем я думаю - это свадьба.
Royal weddings aren't important. Королевская свадьба не важна.
Weddings are fun so far unique, that occur only in such circumstances, we must seize this opportunity and lead the guests to a common game. Свадьба неплохое развлечение до сих пор уникальный, которые встречаются только в таких обстоятельствах, мы должны воспользоваться этой возможностью и приводить гостей на общую игру.
Golf hotel Prague, Czech - accomodation weddings events wellness. Гольфовый отель в Праге - Размещение Ресторан Свадьба Деловые встречи Акварама Яхтинг.
Больше примеров...
Свадьбе (примеров 32)
At weddings, not at our place of business. На свадьбе, а не на рабочем месте.
I guess a person has a different perspective on weddings when he knows what's down there at the end of the aisle. Наверное, человек имеет другое представление о свадьбе, когда знает, что там, в конце прохода.
I never know what to do at a weddings except drink too much and sleep with inappropriate people which you're not allowed to do at your own wedding. Я никогда не знаю, что делать на свадьбе, кроме как слишком много пить и спать с неподходящими людьми, чего нельзя делать на своей собственной свадьбе.
You will not talk about weddings or anything wedding-related in or around the united states. Ты не будешь говорить о свадьбе и всём, что с этим связано... в или вокруг Соединенных Штатов.
The bride and the groom flaunt traditional costumes and traditional food is served at Puerto Rico weddings. Затем следовала сама помолвка, после которой начинались приготовления к свадьбе.
Больше примеров...
Свадьбу (примеров 23)
I promised myself I'd make it through at least one of your weddings. Я поклялась себе, что выдержу хотя бы одну твою свадьбу.
I do lovely displays for weddings! Я делаю прекрасные букеты на свадьбу!
For one of my brother's weddings, I was so hard up На свадьбу одного из братьев я была вынуждена взять с собой Джо.
White is for weddings. На свадьбу все надевают белое.
The bands that play at weddings usually have a wide repertoire - from traditional to contemporary music pieces, which are related to the type oczepiny custom wedding or throwing the wedding bouquet. Полосы, которые играют на свадьбах, как правило, имеют широкий репертуар - от традиционных до современных произведений, которые имеют отношение к обычаю свадьбу oczepiny типа или бросать свадебный букет.
Больше примеров...
Бракосочетания (примеров 10)
A few days prior to a hearing on the matter, Washington County changed its policy to allow Rogers his ability to officiate weddings. За несколько дней до слушания по этому вопросу округ Вашингтон изменил свою политику, позволив Роджерсу совершать бракосочетания.
Thus, the inhabitants preserve... their tradition of celebrating weddings with a trip... to a heavenly island situated one mile off the coast. Поэтому жители сохранили традицию отмечать бракосочетания поездкой на священный остров, расположенный в миле от берега
In 2011, the Czech Republic held 45,137 weddings, which was the lowest since 1918. В 2011 году в стране было проведено 45137 церемоний бракосочетания, что является самым низким показателем за период с 1918 года.
Frank Kaufmann, a leading Unificationist scholar, wrote: We do not have mass weddings because Reverend Moon doesn't know any better, doesn't know how Americans react to things, or that he stubbornly adheres to some odd Korean habit. Фрэнк Кауфман, ведущий ученый, последователь Движения объединения, писал: Мы проводим массовые бракосочетания не потому, что Преподобный Мун воспитан таким образом или не знает, как могут отреагировать американцы, или придерживается некоей странной корейской традиции.
Despite legislative reforms, dowry is an indispensable part of weddings in this region; it has been a cause of violence against women, and the laws have failed to have an impact in curbing dowry or elevating the status of women within marriage. Несмотря на реформу законодательства, приданое составляет неотъемлемый элемент бракосочетания в этом регионе, а законы не оказали никакого воздействия ни в плане сокращения случаев требования приданого, ни повышения статуса женщины в браке.
Больше примеров...
Свадьбами (примеров 11)
I mean, enough with the weddings already. Я подразумеваю, достаточно со свадьбами уже.
This world around us is preoccupied with celebrity weddings and... videos of cats. Этот мир вокруг нас озабочен свадьбами знаменитостей и видео с котиками.
I'm rubbish at weddings, especially my own. Плохо у меня со свадьбами, особенно с собственными.
And considering your luck with weddings would you really like to chance this? И, учитывая твою удачу со свадьбами, друг мой, ты хочешь иметь шанс в этот раз?
When I get good at this, I thought I'd... do weddings. Когда я набью в этом руку, думаю, что займусь свадьбами.
Больше примеров...
Свадьбам (примеров 7)
Wait, Lily, did you RSVP to some weddings and not tell us? Подожди, Лили, это ты отказала двум свадьбам и не сказала нам?
He said they're focused on weddings, divorces, celebrities, obese women over 40, and may do alternative families next year, and I was like, "I can't wait that long." Он сказал, что они специализируются по свадьбам, разводам, знаменитостям, толстым женщинам за 40, а альтернативными семьями займутся, возможно, в следующем году, и я такой: "Я не могу так долго ждать".
I just think people make too much out of weddings in general. Я просто думаю, что люди придают слишком много значения свадьбам в целом.
Watching TV, sleeping all day, getting arrested at weddings! Смотрит телевизор, целый день спит и шляется по чужим свадьбам.
Well, next time you're in Dr. Hardy hell, just remind yourself that we are going to have the wedding to end all weddings. В следующий раз, как окажешься в аду доктора Харди, просто вспомни, что у тебя будет свадьба - всем свадьбам свадьба.
Больше примеров...
Бракосочетаний (примеров 6)
And here the palace of weddings is necessary for keeping in any case, - architects insist. А вот дворец бракосочетаний необходимо сохранить в любом случае, - настаивают архитекторы.
This is in addition to a widespread culture of simplified weddings where the bride's family does not demand much money or necessities. Существует также широко распространенная традиция упрощенных бракосочетаний, когда семья невесты не требует огромных денег или соблюдения необходимых ритуалов.
On the ninth floor of the Palace-in the central part of the "ball"-is the Golden Hall for weddings, called "Shamchyrag". На девятом этаже Дворца - в центральной части «шара» - размещен Золотой зал для бракосочетаний, названный «Шамчыраг».
To maintain these marriages, we call on all the institutions sponsoring these weddings to continue their efforts to support the families. This includes offering consultative services that alleviate the differences normally accompanying new marriages. Для поддержания таких браков мы призываем все организации, выступающие спонсорами таких бракосочетаний, продолжать их усилия в поддержку семей, включая оказание консультативных услуг, которые позволяют сгладить различия, обычно присущие новым бракам.
Today it is used for weddings and concerts. Она используется сегодня для проведения богослужений, бракосочетаний и концертов.
Больше примеров...
Свадьб (примеров 2)
It's for special occasions, weddings and such. Это для особых случаев типа свадьб.
"Axehampton House is available for private hire for weddings, birthdays and anniversaries." Аксехэмптон сдается в аренду для свадьб, дней рождения и юбилеев.
Больше примеров...
Свадебных церемоний (примеров 5)
Old Trafford is also regularly used for private functions, particularly weddings, Christmas parties and business conferences. «Олд Траффорд» также регулярно используется в частных целях, например, для свадебных церемоний, рождественских вечеринок и деловых конференций.
Named after the Doge's ceremonial boats used in maritime weddings, Hotel Bucintoro offers utmost comfort in the historic centre of Venice. Названный по-имени церемониальных лодок дожей, используемых во время свадебных церемоний, отель Bucintoro предлагает непревзойдённый комфорт и проживание в историческом центре Венеции.
Welcome to the premier website for Weddings and Honeymoons on Crete, Greece! Добро пожаловать на - ведущий сайт по организации свадебных церемоний и медового месяца для молодоженов на Крите в Греции!
UNDOF and ICRC, in close cooperation with the authorities, facilitated student exchanges and other functions, including weddings, in the area of separation. СООННР и МККК в тесном сотрудничестве с местными властями содействовали обмену учащимися и выполнению других функций, в том числе во время проведения свадебных церемоний в районе разъединения.
The wedding took place on 19 June of the same year at St George's Chapel at Windsor Castle, a break from the weddings of Edward's older siblings, which were large, formal events at Westminster Abbey or St Paul's Cathedral. Свадьба состоялась 19 июня 1999 года в часовне святого Георгия в Виндзорском замке, в отличие от более пышных свадебных церемоний старших братьев Эдуарда, проводившихся в Вестминстерском аббатстве или Соборе Святого Павла.
Больше примеров...