He was subsequently named Assistant Chief of Staff of the Warsaw Military District, then Quartermaster General of the Warsaw Military District, and then Chief of Staff of the Odessa Military District. |
Позже занимал должности помощника начальника штаба Варшавского военного округа, генерал-квартирмейстера штаба Варшавского военного округа и начальника штаба Одесского военного округа. |
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning. |
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром. |
In 1880 he went to Warsaw as a violinist in the Warsaw Philharmonic, but a short while later he was already engaged as a concert master in the Imperial Orchestra of Kiev (from 1880 to 1882). |
В 1880 году он отправился в Варшаву в качестве скрипача Варшавского филармонического оркестра, затем стал концертмейстером в Императорском Оркестре в Киеве (с 1880 по 1882 годы). |
Stauferkaserne prison - a provisional prison, and at the same time a gathering point for expelled Warsaw residents, established by the Germans during the first days of the Warsaw Uprising on the grounds of the SS-Stauferkaserne barracks at 4 Rakowiecka Street. |
Тюрьма в Стауферкасерн - временная тюрьма и место сборки изгнаных жителей Варшавы, созданная немцами в первые дни варшавского восстания на территории комплекса казарм СС-Стауферкасерн на улице Раковецкой 4. |
In addition, the ones located in Eastern Europe were also members of the Warsaw Pact. |
Кексульдо было распространена также в Восточной Европе в государствах бывшего Варшавского пакта. |
On August 4th, an assault section from the staff unit of the Warsaw Home Army District broke into the tenement house, where they captured two "Ukrainians", the remaining SS men were killed during the exchange of fire. |
4 августа в здание вторгся штурмом отряд генеральского Варшавского района АК, солдаты которого взяли в плен двух «украинцев», а остальных солдат СС уничтожили в ходе боев. |
He continued serving as a nuncio in Africa during the later part of the 1960s, but was then given a critical role by Pope Paul VI in his "Ostpolitik", which aimed to improve Vatican relations with the Communist-ruled nations of the Warsaw Pact. |
Но тогда давали критическую оценку роли папы римского Павла VI в его «Ostpolitik» (восточной политики), который стремился улучшать отношения Ватикана со сталинистскими нациями Варшавского договора. |
While the T-64 was supplied only to forward-deployed Soviet units the T-72 was deployed within the USSR and exported to non-Soviet Warsaw Pact armies and numerous other countries. |
Т-64 состоял на вооружении внешнего миротворческого контингента советских войск, а Т-72 применялся на территории СССР и экспортировался в другие государства, в том числе в страны Варшавского Договора. |
Soviet-Albanian relations dipped to new lows after the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in 1968, when Albania responded by officially withdrawing from the alliance. |
Советско-албанские отношения ещё более ухудшились после советского вторжения в Чехословакию в 1968 году, в ответ на которое Албания официально вышла из Организации Варшавского договора. |
The "room to maneuver" he carved from the Warsaw Pact with the support of the West brought no benefits to the Romanian people. |
То "пространство для маневра", которого он добился для себя от стран Варшавского Договора не без помощи Запада, не принесло румынскому народу никакой пользы. |
At the Warsaw Pact summit on 7-8 July 1989 in Bucharest, the Soviet Union reaffirmed its shift from the Brezhnev Doctrine of the limited sovereignty of its member states, and announced "freedom of choice". |
На встрече руководства Организации Варшавского договора в Бухаресте 7-8 июля 1989 года в рамках Политико-консультационного комитета стран Совета экономической взаимопомощи СССР официально отказался от доктрины Брежнева об ограниченном суверенитете стран-участниц и провозгласил свободу выбора. |
In September of the same year, the Nikolaev City Hospital and the medical faculty of the University of Warsaw moved to the hospital. |
В сентябре того же года на территорию госпиталя перебралась Николаевская городская больница, в бывшем помещении которой разместился переехавший в Ростов медицинский факультет Варшавского университета. |
The ten Nations Disarmament Committee (TNDC) (5 NATO - 5 WARSAW PACT) only briefly operated in 1960. |
Комитет 10 государств по разоружению (пять стран - членов НАТО - пять государств - участников Варшавского Договора) работал весьма непродолжительное время и только в 1960 году. |
"Along with other Warsaw Pact states, we have promised to do everything to stop militarists provoking anotherworld warfrom German soil." |
Вместе с другими странами - участницами Варшавского договора мы поклялись сделать все для того, чтобы милитаристам больше уже никогда не удалось спровоцировать на немецкой земле конфликт, который мог бы привести к началу мировой войны. |
On March the 2nd, 2018 he was appointed by the deputy prime minister and minister of culture and national heritage Piotr Gliński, for the position of head of the Warsaw Ghetto Museum. |
2 марта 2018 года вице-премьером, министром культуры и национального наследия Петром Глиньским был назначен на должность директора Музея Варшавского гетто. |
The profuse early baroque furnishings, created in the 1630s by Jan Henel (sculptor of King Władysław IV Vasa) together with the rococo decorations done in the 1750s, were destroyed by German bombing during the Warsaw Uprising. |
Богатая мебель в стиле раннего барокко, созданная в 1630-е годы Яном Хенелем (скульптор короля Владислава IV) вместе с украшениями в стиле рококо 1750-х годов была уничтожена немцами по итогам Варшавского восстания. |
It comprises part of the Royal Route (Trakt królewski) that runs from Warsaw's Royal Castle and Old Town, south to King John III Sobieski's 17th-century royal residence at Wilanów. |
Составляет часть Королевского тракта, ведущего от варшавского Королевского дворца и Старого города на юг к резиденции XVII века польского короля Яна III Собеского в Вилянуве. |
The Company is specialized on the models of soviet armor, producible as in a Soviet Union so in the countries of former Warsaw Agreement in a scale 1:35. |
Компания специализируется на моделях советской бронетехники, производимой как в бывшем Советском Союзе, так и в странах бывшего Варшавского Договора в масштабе 1:35. |
That is precisely why we accept neither the idea of the expansion of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) military infrastructure to the area of the now defunct Warsaw Treaty nor the efforts to make that alliance the axis of a new European system. |
Именно поэтому мы не приемлем ни идею продвижения военной инфраструктуры НАТО на пространство бывшего и уже распавшегося Варшавского Договора, ни попытки сделать этот альянс осью новой европейской системы. |
Both the Polish Army and the government in Warsaw were certain that war with the Soviets was inevitable, thus preparations for it were far more advanced than preparation for armed conflict with Germany. |
Польская армия разделяла мнение варшавского правительства в том, что война с Советским Союзом неизбежна, из-за чего подготовка к обороне была развита намного интенсивней, чем подготовка к вооруженному конфликту с Германией. |
From the beginning of the 1960s, Ovčáček kept close contacts with Polish artists, those contacts continued even after the occupation of the Czechoslovakia by the Warsaw pact forces in 1968. |
С начала 1960-х годов Э.Овчарек устанавливает и поддерживает творческие отношения с художниками Польши, эти дружеские контакты не были прерваны и после вступления в Прагу войск стран Варшавского договора в 1968 году. |
From November 1913 to January 1915 he was a professor at the Department of Psychiatry of the University of Warsaw, and after the evacuation of the University to Rostov-on-Don, he continued his work at Rostov University. |
С ноября 1913 по январь 1915 профессор Агаджанянц преподавал на кафедре психиатрии Варшавского университета, а после эвакуации университета в Ростов-на-Дону, в Ростовском университете. |
Financial assistance was given to international festivals, e.g. the International Short Film Festival in Cracow, the International Festival of Camera Art "Camerimage" in Toruń, the Warsaw Film Festival, as well as the promotion of film culture. |
Финансовая помощь предоставлялась для проведения международных фестивалей, например международного фестиваля короткометражных фильмов в Кракове, международного фестиваля камерного искусства "Камеримидж" в Торуне, Варшавского кинофестиваля, а также для распространения достижений кинематографии. |
In the cold war period the degree of interaction between East and West, embodied in the Warsaw and NATO establishments, was limited because confrontation tended to take precedence over cooperation. |
В период "холодной войны" взаимодействие между Востоком и Западом в лице Организации Варшавского Договора и НАТО было ограниченным, ибо конфронтация преобладала над сотрудничеством. |
Seemingly any conflict involving Communism might lead to a conflict between the Warsaw pact countries and the NATO countries. |
Кроме того, угрозой для СФРЮ являлся возможный конфликт между странами-участниками Варшавского договора и странами НАТО. |