The qualitative indicators of sustainable forest management for the Warsaw report have been collected, in cooperation with the Liaison Unit. |
В сотрудничестве с Группой по поддержанию связей был осуществлен сбор данных по количественным показателям устойчивого лесопользования для Варшавского доклада. |
When the Berlin Wall was dismantled 20 years ago, it did more than free the captive nations of the Warsaw Pact. |
Когда двадцать лет тому назад Берлинская стена была демонтирована, она освободила не только порабощенные государства Варшавского договора. |
Those who coordinated the activities were plenipotentiaries Voivodeship Police Headquarters, Warsaw Metropolitan Police for the protection of human rights. |
Координаторами данных мероприятий были уполномоченные по вопросам защиты прав человека управлений полиции воеводств и Управление полиции Варшавского повята. |
Ukraine inherited those stockpiles after the break-up of the Society Union when Soviet troops were being withdrawn from the Warsaw Pact countries, leaving their surplus ammunition in Ukraine. |
Украина унаследовала эти запасы после распада Советского Союза, когда советские войска выводились из стран Варшавского Договора, оставляя на Украине свои избыточные боеприпасы. |
The place outside the Warsaw Pact nearest the bay was the Danish island of Bornholm, more than 100 km away. |
Ближайшем к заливу местом за пределами Варшавского договора являлся, на расстоянии более 100 км, датский остров Борнхольм. |
Tormasov selected 5 cavalry regiments (mostly dragoons) to protect the borders of Russian Empire from the Duchy of Warsaw, that was allied to Napoleon. |
Тормасов выделил 5 кавалерийских полков (в основном драгунских) для охраны границ России со стороны союзного Наполеону Варшавского Герцогства. |
Rain pattern is a family of military camouflage patterns used by Warsaw Pact countries such as Poland, Czechoslovakia, East Germany, and Bulgaria. |
«Дождь» - семейство камуфляжей, применявшихся странами Варшавского договора, такими как Польша, Чехословакия, ГДР и Болгария. |
In 1925-1927 he was teaching at the Chopin Music School and was the Director of the Warsaw Music Society. |
В 1925-1927 гг. преподавал в Музыкальной школе им. Шопена и одновременно был директором Варшавского Музыкального Общества. |
In 1899, he became the first chairman of the Warsaw Association of the Followers of the Chess Game (Warszawskie Towarzystwo Zwolenników Gry Szachowej). |
В 1899 году стал инициатором и первым председателем Варшавского общества любителей шахматной игры (Warszawskie Towarzystwo Zwolenników Gry Szachowej). |
After these works, the fortress was not repaired until 1809, when government of the Duchy of Warsaw invested heavily into several changes. |
После этих работ крепость не расширялась до 1809 года, когда правительство герцогства Варшавского выделило средства на её укрепление. |
It had the smallest number of aircraft and least equipment in the Warsaw Pact. |
У Венгрии было наименьшее количество бронетехники и авиации из стран Варшавского договора. |
Poland has actively pursued good relations with all its neighboring countries, signing friendship treaties replacing links severed by the collapse of the Warsaw Pact. |
Польша достигла хороших взаимоотношений со всеми своими партнерами, подписав соглашения о дружбе и сотрудничестве, которые заменили связи, разорванные с крахом Варшавского договора. |
The exercise was intended to ensure that NATO had the ability to quickly deploy forces to West Germany in the event of a conflict with the Warsaw Pact. |
Их основной целью было подтверждение возможностей НАТО в случае начала войны со странами Варшавского договора быстро развернуть значительные силы в Западной Германии. |
MTV Live HD is operated by MTVNI's Emerging Markets group, who produce and broadcast the channel from its Warsaw hub. |
Канал обслуживается компанией MTVNI Emerging Markets Group, которая управляет каналом из варшавского офиса. |
In August 1984, he joined the Civic Committee of the Commemoration of the 40th anniversary of the Warsaw Uprising. |
В 1984 г. был членом Гражданского комитета празднования 40-летия Варшавского восстания. |
In 1958 he received the title of full professor at the University of Warsaw, from where he left after the events of March 1968. |
В 1958 году он получил звание обычного профессора Варшавского Университета, но откуда ушел после событий марта 1968 года. |
The Warsaw Treaty Organization has been abolished and existing international organizations are changing or, like CSCE, accelerating their institutional development and broadening their scope of activity. |
Была ликвидирована Организация Варшавского Договора, а существующие международные организации меняются или, подобно СБСЕ, ускоряют свое институциональное развитие и расширяют сферу своей деятельности. |
Organized by the Polish Industrial Chemistry Research Institute, it will take place within easy distance of Warsaw International Airport at: |
Семинар будет организован Польским научно-исследовательским институтом химической промышленности в непосредственной близости от варшавского международного аэропорта по адресу: |
Departure from Warsaw Airport: Date: |
Отбытие из варшавского аэропорта: Дата: |
He was also a member of the Warsaw Scientific Society. |
Также был членом Варшавского общества друзей науки. |
When the troops of the Warsaw Pact entered Prague on 20 August 1968 he organized the resistance among journalists. |
Когда войска стран-членов Организации Варшавского договора вошли в Чехословакию 21 августа 1968 года, организовал сопротивление журналистов. |
Everything I gave the Americans concerned only Soviet and Warsaw Pact armed forces. |
Вся информация, которую я передал американцам, касалась советских войск и организации Варшавского договора. |
Liberated by Napoleon's army in 1806, Warsaw was made the capital of the newly created Duchy of Warsaw. |
Освобожденная армией Наполеона в 1806, Варшава была сделана столицей недавно созданного Варшавского герцогства. |
Under the German occupation regime of 1939, her home in Warsaw became part of the Warsaw Ghetto. |
После оккупации Польши в 1939 её дом в Варшаве оказался на территории Варшавского гетто. |
Next, the unimaginable inferno of the Warsaw uprising in 1944 and the death, as it seemed at the time, of Warsaw. |
Затем невообразимый кошмар Варшавского восстания в 1944 года и, как тогда казалось, смерть Варшавы. |