Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупредил

Примеры в контексте "Warning - Предупредил"

Примеры: Warning - Предупредил
Gave you fair warning, didn't I? Я тебя честно предупредил.
Merely warning him, my dear. Дорогая, я просто предупредил.
After I gave fair warning. А перед этим я предупредил.
Stan put a warning card out on her. М: Стэн предупредил насчёт неё. М:
Colin Morello was just in my office... warning me to stay away from the firm's finances because... we took an $800,000 bribe. У меня только что был Колин Моррелло... предупредил не лезть в финансы фирмы, потому что... мы взяли восьмисоттысячную взятку.
In the speech, the President gave a stern warning to organizations operating in Darfur against becoming involved with the International Criminal Court. В нем президент строго предупредил работающие в Дарфуре организации, посоветовав им не иметь дела с Международным уголовным судом.
As he arrived home, the phone rang, a voice warning him that if he sent his daughter back to school, they would try again. Как только он вошёл в дом, раздался телефонный звонок, голос предупредил его: если он ещё раз отправит дочь в школу, они снова попытаются убить их.
You're worse than the Princess of Cleves! A word of warning: Ты хуже, чем принцесса Клевская. Во всяком случае, считай, что я тебя предупредил.
Do I get no credit for warning you this was a trap? Я вас предупредил, что здесь засада.
I've given you enough warning to cancel the dinner. Я вас заранее предупредил отменить ужин.
The warning that I gave Mr. Harrison was exactly that. Именно об этом я и предупредил мистера Гаррисона.
The king warns this hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning. Король предупредил сокола больше так не делать, но сокол не внял предупреждению.
Cilenti warned us and he has made good on that warning. Чиленти предупредил нас и сделал это доходчиво.
The first was warning me about Jeremy and Nick at the diner. Первый был когда ты предупредил(а) меня о Джереми и Нике за обедом.
The Secretary-General recently issued another warning that unless Member States were prepared to honour their financial obligations to the Organization, it could shortly come to a grinding halt. Недавно Генеральный секретарь еще раз предупредил о том, что если государства-члены не будут готовы выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, то в очень скором времени она может прийти к ужасному концу.
When these orders were not obeyed, the officer fired a warning shot into the air and warned that he was going to use his gun. Поскольку эти приказания не были выполнены, сотрудник дал предупредительный выстрел в воздух и предупредил, что он применит свое оружие.
He wrote to Foday Sankoh from Liberia, warning him that Sam Bockarie could not be trusted and that Sankoh's life was in danger. Из Либерии он написал Фоде Санко письмо, в котором предупредил того, что Сэму Бокари нельзя доверять, и о том, что существует угроза для жизни самого Санко.
Petrosino warned the Secret Service, but McKinley ignored the warning, even after Roosevelt, who had by this time become Vice-President of the United States, vouched for Petrosino's abilities. Петрозино предупредил Секретную службу, но Маккинли проигнорировал предупреждение даже после того, как Рузвельт, который к этому времени стал вице-президентом США, поручился за Петрозино.
He gave them no warning! Он их даже не предупредил заранее!
Our report indeed found that many residents of Khojaly may have had advance warning of the impending military operation, since Armenian forces had given an ultimatum to Alif Gajiyev, then head of the Khojaly militia, who in turn warned civilians. В нашем докладе действительно говорилось о том, что многие жители Ходжалы были заранее предупреждены о предстоящей военной операции, поскольку армянские войска выдвинули ультиматум тогдашнему руководителю ополченцев в Ходжале Алифу Гаджиеву, который в свою очередь предупредил гражданское население.
In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears. В это время, Старый склад ума, с большой буквы «С», был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
Our son gave me a warning, and I'm going to listen to it. Наш сын предупредил меня, и я намерена прислушаться.
He gave me the same warning. И он предупредил о том же.
But you better at least go talk to Anita Gibbs, because Mike gave you a warning loud and clear. Но тебе лучше поговорить с Анитой Гиббс, потому что Майк предупредил тебя чётко и ясно.
A security officer gestured to the protestors, warning them not to approach the security perimeter. Один из сотрудников сил безопасности жестом предупредил манифестантов, чтобы они не приближались к периметру безопасности.