| Well, I appreciate you warning me. | Чтож, я признателен за то, что ты меня предупредил. |
| I believe warning you fulfills my debt. | Думаю, то, что я вас предупредил, восполнило мой долг. |
| If Friedkin living, he is warning Kovar. | Если бы Фридкина оставили в живых, он бы предупредил Ковара. |
| Well, fair warning, right? | Что ж, я предупредил, да? |
| I just can't believe that Mike didn't give me any warning. | Не могу поверить, что Майк меня не предупредил. |
| Fair warning - Everything is up for grabs. | Я предупредил - теперь кто первый, тот и в дамках. |
| If I'm guilty of anything, it's not warning you about him sooner. | Если я в чём и виноват, Так это в том, что не предупредил вас о нем раньше. |
| So, Vincent showed up at campus warning me not to go back the tunnels. | Итак, Винсент пришел в кампус и предупредил меня не возвращаться в туннели. |
| Look, I appreciate the warning, but you can't come with me. | Слушай, я ценю то, что ты нас предупредил, но ты не можешь пойти со мной. |
| You had a prophetic dream warning you of an impending event. | У тебя был пророческий сон который предупредил тебя о грядущем событии. |
| And he took off all by himself, and he gave me no warning. | Он взял все на себя и не предупредил меня. |
| Sage, I am warning you. | Сейдж, я тебя предупредил (а). |
| Thanks for the warning, Smith. | Спасибо, что предупредил, Смит. |
| Pavlenko came to you and your people, warning that the Russians tricked you into selling them Manta Ray. | Павленко пришёл к вам и вашим людями, предупредил, что русские обманом заставили вас продать им "Манта Рэй". |
| If he is warning Kovar, his information not so good. | Если бы он предупредил Ковара, информация стала бы бесполезной. |
| The bailiff's warning that the verdict's coming in. | Пристав предупредил, что скоро огласят вердикт. |
| I hear what you're saying... and thanks for the warning. | Я тебя понял спасибо, что предупредил. |
| I wish he'd given us some warning he was going to get here today. | Я бы хотела, чтобы он предупредил нас, что окажется дома сегодня. |
| I still wish you'd given me a little more warning. | И все-таки, лучше бы ты меня хоть предупредил. |
| I'm warning you, one step nearer... | Я предупредил, ещё один шаг... |
| Thanks for doing that, warning me. | Спасибо, что сделал это, предупредил меня. |
| I'm warning you, stay down! | Я предупредил, лежи на месте! |
| He splashed us with holy water and gave a harsh warning. | Он обрызгал нас святой водой и строго настрого предупредил: |
| To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned. | Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано. |
| Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. | По предложению Комиссии директор Косовской исправительной службы распорядился перевести одного сотрудника Службы на работу в другое исправительное учреждение на шесть месяцев и письменно предупредил еще двоих сотрудников. |