Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Warning - Внимание"

Примеры: Warning - Внимание
(b) The dissemination and impact of the Ministry of Culture's "Warning against Racism" platform; Ь) сфера охвата и результаты создания Платформы Министерства культуры "Внимание, расизм!";
Finally, in February 2012, the Ministry of Culture developed the virtual platform called "Warning against racism", whereby citizens can report cases of ethnic and racial discrimination so that the authorities can conduct the necessary investigations. Наконец, в феврале 2012 года Министерство культуры создало сетевую платформу "Внимание, расизм!", чтобы граждане могли сообщать о случаях дискриминации по этническим и расовым мотивам, давая тем самым органам власти возможность проводить расследования, которые они сочтут необходимыми.
Mine saying: "Warning; Smoking may cause fetal injury, or premature birth." На моей написано: "Внимание: курение может вызвать травму плода или выкидыш"
Warning: The public key listed in trusted-keys gets changed every year! Внимание! Открытый ключ (тот, что указан в trusted-keys) меняется с периодичностью раз в год!
WARNING: Note that enabling temporary mining models could increase memory usage on your Analysis Services instance and also use additional temporary disk space in the Data folder for the instance. ВНИМАНИЕ! Имейте в виду, что разрешение временных моделей интеллектуального анализа может увеличить объем используемой памяти на экземпляре служб Analysis Services и места на диске в папке Data этого экземпляра.
Late afternoon heavy traffic warning: two million cars on the roads for summer vacation. Внимание, по прогнозам сегодняшний день опасен. 2 миллиона автомобилистов выезжают за город.
Warning, warning - explosive charges are now armed. Внимание, внимание, пошло подключение зарядов.
Heed the universe's warning and just not do this again. Обратить внимание на предупреждение Вселенной и не делать это снова.
But I will bear your warning in mind if I ever have a conversation with her. Но я приму во внимание Ваше предупреждение если у меня с ней когда-нибудь будет разговор.
And you better attend that cardiac warning. Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
Your man did not heed my warning... Твой человек не принял во внимание мое предостережение...
Regional or intergovernmental authorities provide additional emphasis for specific warning requirements. Региональные или межправительственные организации уделяют особое внимание конкретным потребностям в области предупреждения.
Priority should be given to the establishment, or improvement, of warning systems and the effective dissemination of warnings. Первоочередное внимание должно быть уделено созданию или совершенствованию систем предупреждения и эффективного распространения такой информации.
The programmes focus mainly on capacity-building through regular training, seminars and workshops with respect to improved warning and response strategies. В рамках этих программ основное внимание уделяется созданию соответствующего потенциала посредством обеспечения профессиональной подготовки и проведения семинаров и практикумов, направленных на совершенствование стратегий предупреждения и реагирования.
To achieve this, the warning signal needs to attract the driver's attention (detection) and inform him of the situation. Для этого предупреждающий сигнал должен привлечь внимание водителя (обнаружение) и информировать его о ситуации.
Those situations were warning signals. Civil society must help empower women from religious minorities and sensitize religious communities to their situation. Такие ситуации являются тревожным сигналом и гражданское общество должно помогать женщинам, относящимся к религиозным меньшинствам, сохранять свою независимость и привлекать внимание религиозных сообществ к их положению.
The Office has given warning of direct threats of forced displacement or growing insecurity in areas of inward and outward flow, asking the Government for prompt action to counter them. Отделение неоднократно обращало внимание на прямые угрозы вооруженных сторон прибегнуть к насильственным перемещениям и на усиление опасности в районах исхода или приема перемещенных лиц и просило правительство принять в этой связи конкретные меры, направленные на пресечение таких угроз.
The report of the Executive Director of UNODC on synthetic drugs constituted an authoritative warning that due consideration must be given to possible ways of fighting that new threat. Доклад Директора-исполнителя УНПООН о синтетических наркотиках представляет собой авторитетный документ, предупреждающий о том, что необходимо уделять должное внимание поиску возможных путей борьбы с этой новой угрозой.
In developing module A, the current regulatory requirements for failure identification and warning in both the field of emissions control and safety system management have been considered. При разработке модуля А были приняты во внимание нынешние регламентирующие требования, касающиеся выявления отказов и предупреждения о них, как в сфере ограничения выбросов, так и управления системой безопасности.
Just to draw attention to one warning signal: there are more and more voices raising the question of whether the Conference on Disarmament should continue to get the resources it has been getting so far. Стоит обратить внимание лишь на один тревожный сигнал: появляется все больше голосов, ставящих вопрос о том, должна ли Конференция по разоружению и далее получать ресурсы, которые она получала до сих пор.
On 19 June 2013, the High Commissioner urged the Government of Myanmar to devote urgent attention to tackling the continuing discrimination against ethnic and religious minorities in the country, warning that failure to act could undermine the reform process. 19 июня 2013 года Верховный комиссар призвала правительство Мьянмы уделить пристальное внимание урегулированию продолжающейся дискриминации этнических и религиозных меньшинств в стране, предупредив, что бездействие может подорвать процесс реформ.
While the incident did not impact the overall security situation in Kosovo, it does bring into focus the ability for these attacks to occur at random and without warning. Хотя данный инцидент не повлиял на общую обстановку в плане безопасности в Косово, он заставляет обратить внимание на то, что подобные нападения могут происходить спорадически и безо всякого предупреждения.
In accordance with the wishes of the Assembly, the Subcommittee paid special attention to the theme of the session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". В соответствии с пожеланиями Ассамблеи, Подкомитет уделил особое внимание такой теме сессии, как "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
However, he deemed it necessary to take into account also amber warning lamps since they were considered as special lamps in some countries (e.g. Austria). Однако он счел необходимым принять во внимание и автожелтые предупреждающие огни, поскольку в некоторых странах (например, в Австрии) они считаются специальными огнями.
Some sources approached in the context of this report indicated that the Dutchbat requested close air support at this time, or sometime earlier in the morning, because the warning to the Serbs had been violated. Ряд источников, которые были опрошены в рамках подготовки настоящего доклада, сообщили, что голландский батальон просил о применении непосредственной авиационной поддержки в это время или чуть ранее утром, поскольку сделанное сербам предупреждение не было принято во внимание.