Me and my family will be warm tonight |
Мы с семьей будем в тепле сегодня |
Some restaurants use special ovens designed specifically to cook large numbers of potatoes, then keep them warm and ready for service. |
Некоторые рестораны используют специальные печи, предназначенные для того, чтобы готовить большое количество картофеля, затем держат его в тепле, чтобы оно было готово к подаче. |
You'll have a warm place to sleep. |
Будешь жить в хижине, спать в тепле. |
Now we have to stay safe and warm. |
Теперь нам придется остаться в тепле и сухости. |
If those yokels follow my tracks they'll go in two directions, both of which are wrong since I'm here, cosy and warm. |
Если эти мужланы пойдут по моим следам, то у них будет два направления, оба неправильных, потому что я здесь, в тепле и уюте. |
Somewhere warm, safe... next to someone you love? |
Где-то в тепле и безопасности... рядом с любимым? |
You would have eaten and been warm! |
Ты бы поел, был бы в тепле! |
But winter for them is no harm, for a poet's heart keeps him warm. |
"Но зима не причинит им вреда" "ибо сердце поэта" "содержит его в тепле" |
Roof over his head, place to keep Holly warm, a place to think. |
Крыша над головой, место где можно держать Холли в тепле, место где можно подумать. |
If you all keep yourselves lying here they always have these old guys to keep you warm if you asleep at night. |
Если вы все держите себя лежащим здесь они всегда у этих стариков чтобы держать вас в тепле если вы спите ночью. |
The sisters do their best but, without electricity, they're struggling to sterilise equipment and keep their premature new-borns warm. |
Сестры стараются изо всех сил, но у них нет электричества, они стараются стерилизовать инструменты и держать недоношенных младенцев в тепле. |
C Keep the parts of the body in question warm |
С) Держать в тепле пораженные части тела. |
Don't you want a warm place to sleep tonight... full bellies? |
Хотите сегодня поспать в тепле, набить животы? |
They're doing this because they have a special role to mother these young by keeping them warm, because without that warmth these babies can't grow and develop. |
Они так делают, поскольку у них особая роль - быть матерью этому потомству, сохраняя их в тепле, так как без теплоты, эти малыши не могут расти и развиваться. |
My wife was inside the car, staying warm, but I was on the hood. |
Моя жена была в вагоне, в тепле, но я был на крыше. |
"The chef can just walk the cow through a warm room." |
Как он говорит: "Пусть корова посидит в тепле"... |
She meant that when you live in a place that is so cold your body can't heat all of itself, so it learns that there are parts you must keep warm... |
Она имела в виду, что когда живёшь в холодном месте, и твоё тело не может всё согреться, тогда оно учится тому, что есть части, которые нужно сохранить в тепле. |
And I promise that I'll keep you safe and warm until you're ready to have them take you home. |
И я обещаю что у меня вы будете в безопасности и в тепле пока не будете готовы ехать с ними домой. |
Did you tell him that it was my orders that Schomburg be kept warm in the stables of the farm behind XVI IBD? |
А ты сказал ему, что я приказал, чтобы Шромбурга держали в тепле на фермерских конюшнях за шестнадцатым складом? |
Let's just sit down, all right, in the warm and-and-and wait for rescue, OK? |
Давайте просто посидим в тепле И дождемся спасателей, ладно? |
The shoe contained grass and the archaeologists were uncertain as to whether this was because the grass was used as insulation to keep the foot warm, or used to preserve the shape of the shoe while not being worn. |
Археологи не уверены, была ли это изоляция, чтобы держать ногу в тепле, или же трава использоваться для сохранения формы обуви во время хранения. |
And you got this thing in here all toasty warm, and a brand-new car in the driveway in midwinter? |
И ты хранишь её тут, в тепле, а новую тачку паркуешь на улице зимой? |
Post-natal care should include, at a minimum, early and exclusive breastfeeding, keeping the baby warm, more frequent hand-washing and hygienic umbilical cord and skin care, identifying conditions requiring additional care, and counselling on when to take a newborn to a health facility. |
Послеродовой уход должен включать в себя как минимум раннее и исключительно грудное вскармливание, содержание ребенка в тепле, более частое мытье рук, гигиенический уход за пуповиной и кожей, выявление нарушений, требующих дополнительного ухода, и рекомендации относительно того, когда требуется показать младенца врачу. |
This is the... you know, the rudimentary decompression first aid we can give them at the moment - give them oxygen, give them water to rehydrate and keep them warm. |
Это... так сказать, элементарная первая помощь при декомпрессии, которую мы можем оказать сейчас - дать подышать кислородом, потом воды для восстановления и держать в тепле. |
They don't keep your head warm or shield you from the sun or hide your face from people you don't want to meet. |
Они не для того, чтобы держать голову в тепле или защищать от солнца, или скрывать лицо от людей, с которыми вы не хотите встречаться. |