You said whatever I want. |
Ты сказала - что мне угодно. |
I can be anybody I want. |
Я могу быть кем угодно. |
The producers said I can do anything I want in the monologue, so I thought I'd do a little of my... |
Продюсеры разрешили мне говорить все что угодно во время этого монолога... |
So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. |
Я обратился к врачу: «Я могу купить всё что угодно, но я не счастлив. |
And I want you to. |
И я хочу от тебя чего угодно. |
I don't want you ever to be anything but Susy... because that's the way I love you. |
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. |
I can have all the licorice I want. |
И могу купить сколько угодно лакричных конфет. |
And by the way, if the good doctor should ever want anything again... needn't be a costume. |
И, кстати, если милому доктору вдруг захочется что-нибудь... что угодно, то можно будет... обойтись без костюма. |
What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever. |
Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно. |
I want you to take all your frustrations with women, the system, with everything. |
Я хочу, чтобы ты взял все твои разочарования... с женщинами, с системой, с чем угодно... и выместил их на шайбу, всё на шайбу. |
I want that little undersized douche in the ring anytime, anywhere. |
Я хочу взять реванш у этого коротышки где угодно и когда угодно! |
Everyone in town knows that! Japanese girls with no restraint just to choke me till I faint is all I really want for Christmas this year! |
Спроси кого угодно в городе! Хочу японок без стыда, Чтоб шлепать и душить меня, |
I want you to look at it, see if there's something we've overlooked, a thread we haven't pulled on yet, something that could give us some answers. |
Я хочу, чтобы ты взглянул на них, может, мы что-то пропустили, какие-нибудь зацепки, что угодно, что подсказало бы нам ответы. |
I want all synthetics on standby ready to adapt to whatever comes in. |
Нам нужно наготове все, так как случиться может все, что угодно. |
Its organs have been cut out, dissected and reshaped so that they may perform the way the puppetmasters want. |
Ее органы были выхолощены, расчленены и изменены, чтобы действовать так, как угодно кукловодам. |
We ran off and got married because I don't want a wedding or a wedding reception or a party or a get-together or a luau or anything else like that. |
Мы сбежали ото всех чтобы пожениться именно потому, что я не хочу никакой церемонии или банкета, или праздника, или сабантуйчика или чего угодно в таком духе. |
When he was introduced to the landlord, the latter said "that sort are all interested" and/or "I want a Dutch greengrocer" and/or "that he could get plenty of that sort". |
При встрече с домовладельцем последний заявил "что у него от подобных типов отбоя нет" и/или "что он хочет сдать помещение голландцу" и/или "что подобных съемщиков он может получить сколько угодно". |
I do not want limits Forez decades, There should discutm thought the fact that the CIA Vicepreedinte is used as a staff team, will do everything possible gseasc us is kill us? |
Не хотелось бы оскорбить память покойного, но... мы должны решить, что делать с вице-президентом, использующим ЦРУ... как личное подразделение для убийств, которое сделает теперь всё что угодно... чтобы найти и уничтожить нас. |
I do not deny but Want one sentence of sincere advice |
Как вам будет угодно, но потом не говорите, что мы вас не предупеждали |