I want you to do anything. |
Делай со мной всё, что угодно. |
I should be able to run over as many kids as I want! |
Я должен иметь возможность давить сколько угодно детей! |
I want you to set a perimeter, motion sensors, bells on a string, whatever we got. |
Установите периметр, датчики движения, колокольчики на нитке, все, что угодно. |
Now that I'm inoculated, I can go anywhere on the ship I want. |
Теперь, когда у меня есть прививка, я могу идти куда угодно на корабле. |
I can get a job anywhere that I want. I'm out of here. |
Я могу получить работу, где угодно. |
I can do anything with you I want! |
Я могу сделать с тобой все, что угодно. |
But you said I'd get anything I want? |
Но ты сказала, что я могу просить что угодно? |
I'm saying it 'cause I get to say whatever the hell I want. |
Я говорю это, потому что могу сказать что угодно. |
You'll let me do what I want? |
И позволишь делать с тобой все, что угодно? |
I am a grown-up, and I am allowed to dance wherever and however I want. |
Я взрослый, и могу танцевать так, как вздумается, где угодно. |
Seeing as I'm a long-time customer and all, I figure I'm entitled to stay as long as I want. |
Я вроде как постоянный клиент здесь, и полагаю, что могу оставаться здесь сколько угодно. |
I want 'em to feel our presence. |
Телефоны, вода, газ, что угодно? |
And I can do whatever I want with my life because it's mine! |
Я могу делать со своей жизнью что угодно, потому что она моя! |
I can spend my nights doing whatever I want. |
По вечерам, я могу делать все что угодно |
I could eat anything I want, and nothing seems appealing. |
я могу есть что угодно, но ничего не приносит удовольствия. |
Chunhua, I don't want you going out for coffee or lunch or anything else with Oliver Richard. |
Чанхуа, я не хочу, чтобы ты ходила пить кофе, или на обед, или куда угодно с Оливером Ричардом. |
I want our best forensics guys on this... stomach contents, dirt on their shoes, anything that might tell me where they've been. |
Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим: содержимое желудка, грязь на подошвах, что угодно, что может сказать нам где они были. |
I want you to know if there's anything I can do, anything at all. |
Я хочу чтобы ты знал, если я чем-то могу помочь, всем чем угодно. |
I didn't want her to take advantage of you 'cause I know that you will do... anything for the people that you care about. |
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься. |
Before they get here, I want you to grill this woman about her background for anything they might use against her. |
Перед тем как мы пойдем туда, я хочу что бы ты поговорил с этой женщиной про ее прошлое, про что угодно что они могут использовать против нее. |
I'm calling the judge, the court, whoever and I'm telling them I don't want you here. |
Я позвоню судье, в суд, куда угодно, и скажу им, что ты мне здесь не нужен. |
I just don't want you pulling a pistol out of... ofanywhere. |
Я просто не хочу, чтобы ты вытащила пистолет из- откуда угодно |
I want you to know that you can come to me directly with anything at any time. |
Просто хочу, чтобы ты знал, что ты можешь прийти ко мне с чем угодно в любое время. |
It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay. |
Я тоже этого не хочу, но, если мы должны будем уйти, я сделаю все что угодно, чтобы быть уверенным, что ты и Карл в порядке. |
I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. |
Также я понял, что, если ты чего-то очень сильно хочешь, за 30 дней можно сделать всё, что угодно. |