Starting with a field of 25 candidates, voting was completed after several rounds and more than ten hours of bargaining and negotiating in order to secure cross-clan support within the Assembly to win the necessary majority. |
Первоначально было выдвинуто 25 кандидатов; выборы проводились в несколько туров, и потребовалось более десяти часов обсуждений и переговоров для того, чтобы обеспечить поддержку всеми кланами кандидатуры, которая получила в Собрании необходимое большинство. |
According to Basic Law: The Knesset, voting for the Knesset is done by a secret ballot, and the elections are guaranteed to be general, country-wide, equal, and proportional. |
Согласно Основному закону о Кнессете выборы в Кнессет являются тайными, всеобщими, общенациональными, равными и пропорциональными. |
The reason why there were more French women in the European Parliament than in the National Assembly was that voting was done on the basis of lists and the European Parliament was not of such political concern. |
Превышение числа француженок в Европейском парламенте над числом женщин в Национальном собрании объясняется тем, что выборы проводятся на основании списков и к Европейскому парламенту не проявляется такого политического интереса. |
Foreign observers were present when the voting took place in Zimbabwe on March 29, and their presence helped to ensure that the election itself was peaceful. |
Иностранные наблюдатели присутствовали при начале голосования 29 марта в Зимбабве, и их присутствие помогло удостовериться, что сами выборы прошли в мирной обстановке. |
Today, however, citizens in a growing number of countries seem to view their elections as viable, based on the high turnouts tabulated at registration and on voting days. |
В настоящее же время граждане все большего числа стран, как представляется, рассматривают проводимые выборы как процесс, способный дать эффективные результаты на основе большой явки избирателей, рассчитанной при регистрации и наблюдающейся в день голосования. |
New areas for international collaboration and assistance include frameworks for external voting, local elections, long-term civic education programmes and expert technical reviews. |
К числу новых областей международного сотрудничества и помощи относятся режимы проведения голосования лицами, проживающими за пределами страны, местные выборы, долгосрочные программы просвещения населения по вопросам функционирования гражданского общества и технические обзоры экспертов. |
Legislative elections were held in Angola on 23 August 2017, although voting was delayed until 26 August at 15 polling stations due to bad weather on election day. |
Парламентские выборы в Анголе прошли 23 августа 2017 года, хотя на 15 избирательных участках голосование было перенесено на 26 августа. |
Members of the National Assembly and Provincial Assemblies against the General Seats are elected by direct voting in a constituency on first-past - the-post system through a secret ballot. |
Члены Национального собрания и собраний провинций, проходящие выборы по обычным мандатам, избираются прямым голосованием в своих округах по системе простого большинства посредством тайной подачи голосов. |
The first discontent with Sobyanin as Mayor of Moscow was related to the election procedure, in which critics saw "appointment from above": the elections were held by secret voting of deputies of the Moscow city Duma for the candidates proposed by the President of Russia. |
Первое недовольство Собяниным в качестве мэра Москвы было связано с процедурой избрания, в которой критики усмотрели «назначение сверху»: выборы проходили посредством тайного голосования депутатов Московской городской думы за кандидатов, предложенных «Единой Россией» и одобренных президентом Дмитрием Медведевым. |
The representatives of the Contracting Parties, present and voting, unanimously re-elected Mr. Ch. Theis as Chairman for the GRB sessions scheduled for the year 2009. |
В соответствии с правилом 37 правил процедуры во второй половине дня 2 сентября 2008 года GRB провела выборы должностных лиц. Тайса Председателем сессий GRB, намеченных на 2009 год. |
Elections and approval of the reports and accounts which the management committee is required to submit must be by secret ballot; in all other cases voting is public. |
Трудовой кодекс также устанавливает, что выборы должностных лиц, утверждение отчетов и счетов, представляемых руководящим выборным органом, проводятся тайным голосованием, а во всех остальных случаях решения принимаются открытым голосованием участников собрания. |
In November 2005, President Mahinda Rajapakse won presidential elections that were marked by LTTE obstruction of voting in parts of the north and east. |
В ноябре 2005 года президент Махинда Раджапаксе выиграл президентские выборы, которым ТОТИ чинила препятствия на севере и востоке страны. |
Later, the PCRM faction boycotted the voting procedure and the only registered candidate for President, the PDM leader Marian Lupu got 53 votes cast by legislators of the parliamentary majority (AIE). |
«Перемены» произошли вследствие политического конфликта между ПКРМ и либеральной оппозицией, которой после очередных выборов удалось заблокировать избрание главы государства законодательным органом, спровоцировав тем самым досрочные выборы. |
On 7 September 2007, parliamentary elections were held in Morocco, which included voting in the Moroccan-controlled Territory of Western Sahara. |
З. 7 сентября 2007 года в Марокко состоялись парламентские выборы, в которых участвовали также жители территории Западной Сахары, находящейся под контролем Марокко. |
Electronic voting in Estonia began in October 2005 local elections when Estonia became the first country to have legally binding general elections using the Internet as a means of casting the vote and was declared a success by the Estonian election officials. |
Реализация проекта пришлась на местные выборы в октябре 2005 года, когда Эстония стала первой страной, которая легально провела голосование через Интернет как одно из средств подачи голосов. |
I paid attention only when you began to vote and shout, and when your voting and shouting, when the substance of it, began to threaten me. |
Я обращал внимание только когда ты начинал голосовать и возмущаться и когда выборы и недовольства, и выдвигаемые требования начинали угрожать мне лично. |
Voting is by the list system. |
Выборы проводятся по спискам. |
Voting is a big responsibility. |
Выборы - это большая ответственность. |
This election was the first Bosnian-organized election and was generally held to be free and fair, although less than 54 per cent of the voting population participated. |
Эти выборы были первыми выборами, организованными боснийцами, и в целом носили свободный и справедливый характер, хотя в них приняло участии менее 54% электората. |
The observers assessed the elections to have been transparent and well organized, while noting that the short time frame had had some adverse effects, including on the quality of the complaints and appeals processes and on the out-of-Kosovo voting process. |
Наблюдатели признали, что выборы были транспарентными и хорошо организованными, но при этом отметили, что установленный укороченный график имел определенные негативные последствия, в том числе для качества процессов, связанных с подачей жалоб и апелляций, и для процесса голосования за пределами Косово. |
Can you see my cause for concern, when your husband was in charge of safeguarding the very voting machines which wound up handing you this election? |
Теперь видите повод для беспокойства с моей стороны, когда ваш муж отвечал за сохранность всех аппаратов для голосования, сбой которых помог вам выиграть выборы? |
About 87 MICIVIH observers were present during the complementary elections held on 13 August in areas where organizational or other difficulties, notably the absence of voter lists and other essential voting materials, had prevented elections from taking place on 25 June. |
Примерно 87 наблюдателей МГМГ присутствовали во время дополнительных выборов, состоявшихся 13 августа, в районах, где организационные или иные трудности, в частности отсутствие списков избирателей и других основных материалов для выборов, не позволили провести выборы 25 июня. |
The delegation said that the elections had been put off several times but everything had been done to ensure that they would be as transparent as possible, with all Ivorians of voting age participating. |
Делегация Кот-д'Ивуара заявила, что, хотя выборы несколько раз откладывались, делается все возможное для того, чтобы они прошли максимально прозрачно и чтобы в них приняли участие все граждане страны соответствующего возраста. |
The Act of 17 May 2013 introduced a new voting system for departmental (formerly referred to as "general") councillors, henceforth renamed departmental councillors (while departmental elections were formerly referred to as "cantonal elections"). |
Закон от 17 мая 2013 года предусматривает новый порядок выборов депутатов Генеральных советов, которые отныне будут называться департаментскими советниками; кантональные выборы превращаются в выборы на уровне департаментов. |
The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden. Sami Parliament elections are held every four years and Sami who are registered on the Sami Parliament voting list are eligible to vote. |
Выборы в парламент саами проводятся один раз в четыре года, и в них могут участвовать саами, зарегистрированные в избирательном бюллетене парламента саами. |