| And they made the difference in those elections. because of their voting for Thatcher and Reagan... | И они существенно повлияли на те выборы своим голосованием за Тетчер и Рейгана. |
| You know, elections and voting, it really means a lot to me. | Голосование, выборы, для меня это много значит. |
| Exacerbating existing tensions, they can result in support for extremists or encourage patterns of voting that reflect wartime allegiances. | Поскольку такие выборы усиливают существующую напряженность, они могут привести к поддержке экстремистов или к таким итогам голосования, которые отражают пристрастия, сохранившиеся со времен войны. |
| At the same time, this innovation coincided with the return to the regional elections of early voting. | При этом данное нововведение совпало с возвратом на региональные выборы досрочного голосования. |
| The election was conducted during the month of February using the Condorcet voting method. | Выборы проводились в течение февраля по методу Кондорсе. |
| Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy. | Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии. |
| September 21 - Early voting begins in some states. | 12 сентября - досрочные парламентские выборы в Нидерландах. |
| In 2005 Estonia became the first country to offer Internet voting nationally in local elections. | В 2005 году Эстония стала первой страной, предложившей общенациональные выборы местных органов власти через Интернет. |
| The electoral procedures would also differ from those followed in previous elections and people would be voting for a new form of government. | Порядок проведения выборов также отличался от того, в каком проводились предыдущие выборы, и населению предстояло проголосовать за новую форму правления. |
| The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned. | Выборы описывались как фарс, особенно в том, что касается фактического голосования. |
| Despite several technical difficulties which resulted in a 11/2-day extension of the voting period, UNTAES certified the elections as free and fair. | Несмотря на ряд технических трудностей, приведших к продлению сроков голосования на полтора дня, ВАООНВС признала выборы свободными и справедливыми. |
| Congressional and municipal elections took place in El Salvador on 12 March 2000 and voting proceeded without incident. | Выборы в конгресс и местные органы самоуправления состоялись в Сальвадоре 12 марта 2000 года, и в ходе голосования никаких осложнений не возникло. |
| The authorities of Montenegro boycotted the federal elections of 24 September but did not prevent Montenegrin citizens from voting. | Власти Черногории бойкотировали союзные выборы 24 сентября, не препятствуя, однако, черногорским гражданам участвовать в этих выборах. |
| We shall now continue with the balloting and begin the voting process. | Сейчас мы продолжим выборы и начнем процесс голосования. |
| All elections were to be held on the basis of separate communal electoral lists and separate voting. | Все выборы должны были проводиться на основе раздельных общинных избирательных списков и раздельного голосования. |
| The 1994 constitutional revision established direct voting in elections to the Senate from 2001. | В рамках конституционной реформы 1994 года было предусмотрено, что начиная с 2001 года выборы в состав Сената осуществляются прямым голосованием. |
| The elections were generally peaceful, albeit with some significant exceptions, and gave many Sudanese their first voting experience. | Выборы носили в целом мирный характер, за рядом значительных исключений, и позволили многим суданцам приобрести первый опыт участия в избирательном процессе. |
| Nevertheless, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. | Тем не менее выборы прошли в основном организованно и мирно и надлежащая безопасность была обеспечена. |
| The essence of any voting is participation and free and fair election. | Сутью любого голосования является участие в нем народа и свободные и справедливые выборы. |
| There was a high level of competition among political parties and record number of citizen participated in voting. | Эти выборы были отмечены высоким уровнем состязательности политических партий и рекордным числом граждан, принявших в них участие. |
| Moreover, the actual voting was peaceful. | Кроме того, сами выборы прошли мирно. |
| On March 11, 2007, in a single voting day, the elections for the 4th convocation of the regional duma were held (2007-2012). | 11 марта 2007 года в единый день голосования состоялись выборы областной думы 4 созыва (2007-2012). |
| However, secret elections only took place in urban areas, whilst indirect elections were held in rural areas, effectively barring women from voting. | Однако, тайные выборы состоялись в городских районах, в то время как непрямые выборы прошли в сельской местности, эффективно препятствуя удалению женщин от голосования. |
| Since 2001 student council works in the Academy, election of council's members is made by student voting. | С 2001 года в академии функционирует студенческий совет, выборы в члены правления производятся путём голосования студентов. |
| National constituencies, ethnically allocated and elected by universal suffrage, were to be abolished, and all voting was to be communal. | Национальные избирательные округа, этнически распределенные, и выборы на основе всеобщего голосования должны были быть отменены, и голосование должно было быть общим. |