But children's elections have allowed adults to learn the processes of voting, setting up and strengthening democratic institutions; |
Однако "детские выборы" позволили взрослым получить информацию о процессе голосования, создании и укреплении демократических институтов; |
The Brazilian presidential elections, held on October 6 and 27, were conducted entirely through electronic voting, including in the most remote rural areas. |
Президентские выборы в Бразилии, которые проходили 6 и 27 октября, были полностью проведены посредством электронного голосования, даже в самых отдаленных сельских районах. |
Council members hailed the elections as a historic landmark in the Afghan political process and welcomed the secure environment in which voting had taken place. |
Члены Совета охарактеризовали выборы как историческую веху в политическом процессе Афганистана и выразили удовлетворение по поводу безопасной обстановки, в которой проходило голосование. |
The presence of national and international observers during the voting will be critical in ensuring that the elections are open, free, fair and transparent. |
Присутствие национальных и международных наблюдателей во время голосования будет иметь важнейшее значение для обеспечения того, чтобы выборы были открытыми, свободными, справедливыми и транспарентными. |
Elections at all levels of government in Sudan shall be based on free and direct voting, observed by national and international observers. |
Выборы в органы управления в Судане на всех уровнях проводятся на основе свободного и прямого голосования под наблюдением национальных и международных наблюдателей. |
In general, elections were free of controversy, although there were disputes in some areas over the interpretation of a quorum, highlighting the need for clearly agreed regulations to be widely accepted and understood prior to voting. |
В целом выборы прошли без инцидентов, хотя в некоторых районах имелись разногласия по поводу толкования понятия кворум, что свидетельствует о необходимости четких и согласованных положений, которые должны быть широко приняты и уяснены до голосования. |
At the same time, the Assistant Secretary-General considered that inflammatory statements by armed groups threatening to disrupt voting in areas of Eastern Ukraine and to hold their own elections on 2 November, in breach of the constitution and national law, should be condemned by all. |
В то же время, по мнению помощника Генерального секретаря, следует подвергнуть всеобщему осуждению подстрекательские заявления со стороны вооруженных групп, угрожающих сорвать голосование в районах на востоке Украины и провести свои собственные выборы 2 ноября в нарушение конституции и национального законодательства. |
On the polling days, the Mission assisted in the deployment of national and international observers, as well as press reporters, to all electoral districts, while UNMIL Radio aired up-to-date reports on voting across the country. |
В дни проведения выборов Миссия оказывала содействие доставке в каждый избирательный округ национальных и международных наблюдателей и представителей прессы, а Радио МООНЛ передавало сводки о том, как проходят выборы по всей стране. |
Elections are direct, candidates are elected directly by the people, voting is by secret ballot, and voters' intentions during an election are not subject to any controls. |
Выборы являются прямыми, выборные лица избираются гражданами непосредственно, голосование на выборах является тайным, и контроль над волеизъявлением избирателей в ходе голосования не допускается. |
While the October election was as successful as could have been expected, the process revealed a number of important trends including wide regional variations in women's participation and strong ethnically oriented voting. |
Хотя октябрьские выборы, как и ожидалось, оказались успешными, избирательный процесс выявил ряд важных тенденций, в том числе значительные различия по регионам в уровне участия женщин и голосование по этническому принципу. |
To this end, the United Nations will need to develop or recruit additional expertise in particular election specialties like voter registration, electronic voting, and training of election administrators. |
С этой целью Организация Объединенных Наций должна будет подготовить или набрать дополнительные кадры, являющиеся специалистами в таких областях, как регистрация избирателей, электронное голосование и обучение административных сотрудников, организующих выборы. |
The presidential elections that have just been held cost $800 million, three times as much as in 1992, and registered the lowest voting turnout in the past 72 years of electoral history. |
Состоявшиеся недавно президентские выборы обошлись в 800 млн. долл. США, в три раза дороже, чем в 1992 году, и количество принявших в них участие избирателей было самым малым за последние 72 года проведения выборов в этой стране. |
The United States supports the Commission's decision to hold the elections on 20 August in order to maximize the fairness, transparency and universality of the voting. |
Соединенные Штаты поддерживают решение Комиссии провести выборы 20 августа, с тем чтобы в максимальной степени обеспечить их справедливость, транспарентность и универсальность. |
The presidential election was successfully concluded after just one round of balloting, and the date for the second round of voting in parliamentary elections has been rescheduled. |
Президентские выборы были успешно проведены уже в первом раунде голосования, и намечена дата второго раунда голосования в рамках парламентских выборов. |
The Mission delivered and retrieved all sensitive and non-sensitive electoral materials and provided security at the voting centres in three constituencies, where legislative re-runs were held on 29 May 2011. |
Миссия доставила и забрала все конфиденциальные и неконфиденциальные материалы для выборов и обеспечила охрану пунктов голосования в трех избирательных округах, где 29 мая 2011 года состоялись повторные парламентские выборы. |
In elections to administrative authorities voting is direct and secret for members of district councils and the executive council of the district and city of Kigali. |
Административные выборы членов совета района, а также членов исполнительного совета района и города Кигали осуществляются путем прямого тайного голосования. |
After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. |
По окончании консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил признательность жителям Гаити за их участие в выборах и с удовлетворением отметил спокойную обстановку, в которой прошли выборы. |
In 2003, a referendum had been held in Chechnya on the Constitution of the Chechen Republic and elections to appoint a President had taken place. A system of alternative preference voting had been used and over 80 per cent of the population had turned out to vote. |
В 2003 году в Чечне проведен референдум по Конституции Чеченской Республики и состоялись выборы президента, которые были проведены на альтернативной основе и в которых приняло участие свыше 80% населения. |
The elections to the new two-chamber Parliament were held on 26 December 2004 in accordance with the new wording of the Oliy Majlis Act and the principles of international electoral law: universality, equality, direct voting, openness and transparency, and secret ballot. |
Выборы нового двухпалатного парламента проводились 26 декабря 2004 года на основе новой редакции Закона Республики Узбекистан "О выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан" в соответствии с принципами международного избирательного права: всеобщности, равенства, непосредственности, открытости, гласности, при тайном голосовании. |
Because of the election law applicable for 30 January, this population shift may not have as much of an impact on the results of the balloting for the Transitional National Assembly as it would on province-level voting. |
С учетом Закона о выборах, который распространяется на выборы 30 января, это перемещение населения, возможно, не окажет столь значительного влияния на результаты выборов в Переходную национальную ассамблею, какое оно может оказать на результаты голосования на провинциальном уровне. |
The selection of the members of all bodies of the legislative authorities is made on the base of the general and equal voting right by direct and secret voting. |
Выборы членов всех органов законодательной власти осуществляются на основе всеобщего и равного права на участие в выборах посредством прямого и тайного голосования. |
Voting right is equal and general for all, and elections with free, direct and secret voting. |
Право голоса является равным и общим для всех, а выборы проводятся путем свободного, прямого и тайного голосования. |
Nine at-large members are elected in two rounds of voting. |
Выборы девяти членов, баллотирующихся по единому списку, проводятся в два тура. |
The elections themselves were conducted without major incident, although voting at one polling station had to be suspended briefly. |
Сами выборы прошли без серьезных инцидентов; лишь на одном избирательном пункте процесс голосования пришлось приостановить на непродолжительное время. |
As a result new elections were announced and the first round of voting was held on 7 December. |
В этой связи были назначены новые выборы, первый тур которых состоялся 7 декабря. |