It shall enact laws, institute taxes and exercise oversight over the activities of the cabinet, against which it may move to have a vote of no-confidence. |
Национальное собрание проводит голосование по законам, дает согласие на введение налогов и контролирует деятельность правительства, в отношении которого оно может вынести вотум недоверия. |
Brazil's abstention should be interpreted as a vote of confidence in the future of the peace process, which we believe should be carried on in a manner that produces positive results. |
Тот факт, что Бразилия воздержалась при голосовании, следует толковать как вотум доверия в будущее мирного процесса, который, полагаем, должен быть нацеленным на достижение положительных результатов. |
Despite the no-confidence vote, Nazarov retained the position and the media attributed this fact to the influence of Vladimir Pekhtin, the head of the "Unity" parliamentary faction. |
Несмотря на вотум недоверия, Назаров сохранил должность, что в СМИ связывают с влиянием руководителя думской фракции «Единство» Владимира Пехтина. |
However, after the ruling One Bermuda Alliance lost its majority in the House of Assembly when two of its MPs left to sit as independents, the opposition Progressive Labour Party proposed a vote of no-confidence which was scheduled for 9 June 2017. |
Однако после того, как Альянс потерял большинство в парламенте после ухода из партийной фракции двух депутатов, Прогрессивная лейбористская партия инициировала вотум недоверия правительству, который планировался на 9 июня. |
We also welcome the unequivocal confirmation Mr. Mikati's new government has received in the Lebanese parliament, where it passed a vote of confidence with 109 to one votes, with three abstentions, on 27 April. |
Мы также приветствуем тот факт, что деятельность нового правительства Микати была решительно поддержана в ливанском парламенте, где 27 апреля оно получило вотум доверия - 109 голосами против 1 при 3 воздержавшихся. |
In June 2011, he had been elected Chairperson of the annual Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies; as a person with a disability, he interpreted that election as a vote of confidence. |
В июне 2011 года оратор был избран Председателем ежегодного Совещания председателей договорных органов по правам человека; будучи инвалидом, он рассматривает это избрание как вотум доверия. |
Although Prime Minister Karami had a majority in the Parliament and was confident of winning a confidence vote, he listened to the voice of the street and announced his Government's resignation while the demonstrators were still gathered not far from the Parliament. |
Хотя премьер-министр Карами имел большинство в парламенте и был уверен в том, что получит вотум доверия, он прислушался к голосу вышедших на улицу людей и объявил об отставке своего правительства, когда протестующие еще проводили демонстрацию неподалеку от парламента. |
Instead of turning them over to the tribunal, Racan used the opportunity for a power play, requesting a parliamentary vote of confidence for what was intended to be a soft-pedaling of the Hague Tribunal's warrants. |
Однако вместо того чтобы передать их трибуналу, Рачан решил использовать представившуюся возможность для политической игры, попросив у парламента вотум доверия на то, что (как предполагалось) должно было стать ограничением полномочий Гаагского трибунала. |
Wellington stuck to the Tory policy of no reform and no expansion of suffrage, and as a result lost a vote of no confidence on 15 November 1830. |
Веллингтон придерживался политики тори: нет реформам и нет расширению избирательного права и в результате 15 ноября 1830 года в парламенте его правительству был вынесен вотум недоверия. |
The Parliament may also dismiss the Commission in a vote of no-confidence (for instance, in 1999, the Commission presided by Jacques Santer resigned when faced with the certain adoption of such a vote of no confidence). |
Парламент может вынести Комиссии вотум недоверия (например, в 1999 году Комиссия под председательством Жака Сантера ушла в отставку, когда ей был вынесен вотум недоверия). |
In practical terms, it may mean that abstention from voting could be equivalent to a no vote. |
Этот вотум фактически может привести и к отставке правительства, если голосование окажется отрицательным. |
As the referendum was a rejection of government policy, this was considered to be a vote of no confidence on the rest of the government. |
Так как референдум отвергал политику правительства, его результаты были рассмотрены как вотум недоверия правительству. |
On 22 July, in the lower house of the National Assembly, or Wolesi Jirga, the Minister of the Interior, Ghulam Mujtaba Patang, lost a vote of interpellation after a majority of members rejected his answers to questions on the security situation. |
22 июля министр внутренних дел Гулам Муджтаба Патанг в результате голосования после интерпелляции получил вотум недоверия в нижней палате Национального собрания (Волеси джирга), поскольку большинство депутатов не согласилось с его ответами на вопросы, касающиеся положения в области безопасности. |
On 13 December 2007, Sogavare was defeated in a parliamentary vote of no confidence; the motion against him received 25 votes, with 22 opposed to it. |
13 декабря 2007 года Согаваре был вынесен вотум недоверия (за отставку правительства проголосовали 25 парламентариев, против - 22). |
In April, amid demonstrations against the rising cost of staple foods, Prime Minister Jacques-Édouard Alexis was forced to resign following a vote of no confidence in the Senate. |
В апреле на фоне демонстраций против роста цен на основные продукты питания вынужден был уйти в отставку премьер-министр Жак-Эдуар Алексис, которому Сенат вынес вотум недоверия. |
On the proposal of at least one fifth of its total membership the Majilis is empowered to adopt, by a simple majority of its total membership, a vote of no confidence in the Government. |
Мажилис большинством голосов от общего числа депутатов Мажилиса по инициативе не менее одной пятой от общего числа депутатов Мажилиса вправе выразить вотум недоверия Правительству. |
On 5 May, in the State Council, the LSSP members Dr N.M. Perera and Philip Gunawardena moved a vote of censure on the Governor for having ordered the deportation of Bracegirdle without the advice of the acting Home Minister. |
5 мая 1938 года в Государственном Совете Цейлона члены ЛПР доктор Н. М. Перера и Филипп Гунавардена инициировали вотум недоверия губернатору, давшему указание депортировать Брэйсгедла без консультации с и. о. министра внутренних дел. |
On 7 July, following three days of intense debate in Parliament underlining the deep division between the 8 March and 14 March Alliances, Prime Minister Mikati's Government won a vote of confidence. |
7 июля, после интенсивных трехдневных дебатов в парламенте, в ходе которых отчетливо проявились глубокие разногласия между членами «коалиции 8 марта» и «коалиции 14 марта», правительство премьер-министра Микати получило вотум доверия. |
Vote of confidence in the Government and responsibilities of Ministers |
Вотум доверия правительству и ответственность министров |
So, does the collapse in gold prices - from a peak of $1,900 per ounce in August 2011 to under $1,250 at the beginning of July 2013 - represent a vote of confidence in the global economy? |
Итак, действительно ли падение цен на золото - с пикового значения в 1900 долларов США за унцию в августе 2011 года до менее 1250 долларов США в начале июля 2013 года - означает вотум доверия мировой экономике? |
Organize a vote of no confidence, something like that. |
Они могут выдвинуть вотум недоверия. |
In response, Prime Minister Sharmarke told the press that Sharif did not have the authority to dismiss him, and stated that he would remain in office until parliament passes a vote of no confidence. |
В ответ на это, Шермарк сообщил прессе, что Шариф не имеет права увольнять его, заявив, что останется на своем посту до того, как парламент вынесет вотум. |
If a government cannot get its appropriation (budget) legislation passed by the House of Representatives, or the house passes a vote of "no confidence" in the government, the Prime Minister is bound by convention to resign immediately. |
Если правительство не может добиться принятия Палатой представителей закона об ассигнованиях (бюджете) или если Палата представителей выносит вотум недоверия правительству, премьер-министр обязан по соглашению немедленно подать в отставку. |
In case of violation of human rights, the commissions and plenary session of the National Assembly can question the relevant organizations, and if not satisfactory, Wolsi Jirga can give a vote of no-confidence to the ministers. |
В случае нарушения прав человека вышеуказанные комиссии и пленарное заседание Национального собрания могут направить запросы соответствующим организациям, и в случае неудовлетворительных результатов Народная палата может объявить министрам вотум недоверия. |
Even if the opposition hadn't put forward the non-confidence motion, the government was still expected to fall-there was to have been a vote on supplementary budget estimates on December 8, and if it had been defeated, loss of Supply would have toppled the Liberals. |
Даже если бы оппозиционные партии не внесли свой вотум недоверия, правительство всё же приготовилось к провалу: впереди, 8 декабря, было голосование по дополнительным бюджетным подсчётам, и если бы оно не окончилось положительно, то недостаток средств привёл бы к свержению правительства. |