Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Volume - Число"

Примеры: Volume - Число
Volume of requests by mode of contact Число просьб с разбивкой по способу их представления
The second highest volume of cases related to managerial and interpersonal issues. Вопросы, связанные с карьерой, составляют самое значительное число дел, поступающих от Секретариата, фондов и программ и УВКБ.
Over the next 10 years, the Committee has seen the volume of reports it is to consider increase dramatically as the number of States parties to the Convention has increased. В течение следующих 10 лет по мере увеличения числа государств - участников Конвенции значительно увеличилось число подлежащих рассмотрению Комитетом докладов.
The incumbent of the new P-3 post would supervise the Records Management and Distribution work unit, which is also dealing with significant volume and increasing complexity. Этот портфель также включает ограниченное число обращающихся на рынке ценных бумаг в сфере недвижимости.
This volume of advertisements tends to contradict the notion of a widely predicted economic crisis in which there would be no need to take on new employees. Число этих объявлений вступает в противоречие с общепринятым мнением о грядущем экономическом кризисе, когда в новых сотрудниках уже не будет никакой надобности.
Although the crossing point remains open, the volume of traffic has been substantially reduced in recent weeks and the expected economic benefits will therefore take longer to materialize. Хотя этот пункт пересечения границы остается открытым, число пересечений границы в последние недели существенно сократилось, в связи с чем ожидаемая экономическая выгода начнет ощущаться по прошествии более длительного периода времени.
However, on 1 January 2009, an international organization that benefited from these negotiated airfares and having a substantial travel volume, was excluded. Однако 1 января 2009 года одна из международных организаций, сотрудники которой приобретали билеты по этим льготным ценам и на долю которой приходилось значительное число поездок, была исключена из состава Группы.
The volume of labour force has increased in all provinces irrespective of area and gender. Число работающих увеличилось во всех провинциях, в том числе во всех районах и среди как мужчин, так и женщин.
Volume metres record only the total number of passing vehicles, whereas other instruments automatically classify vehicles on the basis of length. Датчики, используемые для определения объема движения, регистрируют только общее число проходящих через них транспортных средств, а другие устройства автоматически классифицируют транспортные средства по их длине.
Figure V Volume of change orders occurring each year since construction started Число распоряжений о внесении изменений с момента начала строительства за каждый год
Volume loaded and unloaded; Number of passengers; Employment Объем погруженных и разгруженных грузов; число пассажиров; число занятых
The volume is substantial, approximately 58,000 cases in 1994 alone. Количество таких исков достаточно велико, и в одном только 1994 году их число составило около 58000.
The partial volume indicator per diagnosis/age group is formed by the number of discharges as compared to the previous year. Частичный показатель физического объема по диагнозовой возрастной группе отражает число выписавшихся пациентов по сравнению с предыдущим годом.
A number of developing countries are taking advantage of the rising volume of global financial resources, but a much larger number are being bypassed by foreign investment. Ряд развивающихся стран действительно использует выгоды, связанные с увеличением объема глобальных финансовых ресурсов, однако гораздо большее число таких стран остается в стороне от потоков иностранных инвестиций.
The volume of production was reduced by 10 per cent and the number of poppy-free provinces went up from 18 to 20. Объем производства сократился на 10 процентов, а число провинций, в которых опиумный мак вообще не выращивается, увеличился с 18 до 20.
These agreements allow economies of scale and improved pricing based on volume, reduced administrative burden, improved specifications and reduced "maverick" buying. Эти соглашения позволяют получить экономию за счет больших объемов закупок по более низким расценкам, уменьшить административное бремя, приобретать товары с улучшенными техническими характеристиками и сократить число случаев злоупотребления при закупках.
These hotlines/helplines are reporting increased call volume over time, which is an indication that more women are aware of their availability and seeking their services. Число звонков на такие линии помощи со временем растет, что говорит о том, что все больше женщин узнают об их существовании и обращаются за услугами.
The term "plasma density" by itself usually refers to the "electron density", that is, the number of free electrons per unit volume. Словосочетание концентрация плазмы обычно обозначает концентрация электронов, то есть число свободных электронов в единице объёма.
The maximum electron volume density (number of electrons in a unit of volume) 3×1011 m-3 is reached in the v2 layer near the subsolar point. Максимальная плотность электронов (число электронов в единице объёма) 3⋅1011 м-3 достигается во втором слое вблизи подсолнечной точки.
Addison's song, "The Woodland Maid" was included among sixteen entries in William Alexander Barrett's fifth volume of Standard English Songs. Его песня «The Woodland Maid» была включена в число шестнадцати образцовых английских песен в сочинение В. А. Баррета «Standard English Songs».
Furthermore, if the volume of such returns exceeds the ability of Afghan society to absorb them, there is a risk that the number of displaced persons will also rise. Кроме того, если число этих возвращающихся лиц превысит абсорбционные способности афганского общества, то количество перемещенных лиц может также возрасти.
The Office found that the biggest bottleneck was the assessment and recommendation of candidates by hiring managers, who must conduct a manual review of an ever-rising volume of applicants. Управление пришло к выводу о том, что самой серьезной проблемой является оценка и вынесение рекомендаций в отношении кандидатов нанимающими персонал руководителями, которые должны вручную обрабатывать постоянно растущее число заявок.
Organizations that do not have a significant volume of family visits find the lump sum option to be more costly организации, в которых число сотрудников, совершающих поездки с целью навестить семью, невелико, считают, что вариант выплаты паушальной суммы является более дорогостоящим;
The volume of new individual asylum applications lodged with UNHCR decreased from 89,500 in 2010 to 80,050 in 2011, while the Office rendered approximately 52,600 decisions in 2011. Число вновь поданных в УВКБ индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища уменьшилось с 89500 в 2010 году до 80050 в 2011 году, причем в 2011 году Управление вынесло около 52600 решений.
The Petroleum Co-Leader of the Mapping Task Force presented a summary of the Mapping Report, noting that the Report also incorporates a volume of attachments. Со-руководитель Специальной группы по сравнительному анализу, занимающийся нефтяными ресурсами, представил резюме доклада о сравнительном анализе, отметив при этом, что в доклад включено также большое число приложений.