Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Volume - Число"

Примеры: Volume - Число
Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. Значительные изменения за год были зафиксированы по регионам, и, как и в предыдущие годы, число инцидентов варьировалось в зависимости от региона.
As a result, APROFAM has nearly doubled the volume of clinical service visits from 600,000 to approximately 1 million per year. Благодаря этому АПРОФАМ практически удвоила число посещений поликлиник - с 600000 до примерно 1 млн. в год.
In 1992, the heavy volume of communications from former participants and from the retiree associations in Moscow and Kiev continued. В 1992 году продолжало поступать большое число сообщений от бывших участников и от ассоциаций вышедших в отставку из Москвы и Киева.
This report gives examples of how overwhelming for a country - even for developed countries - the sheer volume of data requests can be. В настоящем докладе приводятся примеры того, насколько огромным для страны - даже для развитой - может быть само число просьб о предоставлении данных.
From 1989 to 1991, the trend was reversed, with the volume of incidents and especially their seriousness declining considerably. В период с 1989 по 1991 год эта тенденция изменилась на обратную, при этом заметно сократилось число преступных актов и, особенно, их тяжесть.
There is a considerable volume of documents normally disclosed during trials of alleged architects of the atrocities, including alleged high-ranking members of the government. Для суда над предполагаемыми организаторами злодеяний, включая высокопоставленных членов правительства, требуется рассмотреть значительное число документов.
While the utilization of computers in less developed countries may be limited, it is likely that higher volume filers will have access to computers. Хотя масштабы использования компьютеров в менее развитых странах могут быть ограниченными, вполне вероятно, что доступ к компьютерам будут получать все большее число тех, кто осуществляет регистрацию.
The new posts made available in the present biennium allow the Web Services Section to increase the volume of new and updated postings. Новые должности, которые были предоставлены в течение нынешнего двухгодичного периода, дают возможность Секции веб-услуг увеличить число новых и обновляемых страниц.
One P-3 Conduct and Discipline Officer to handle the increasing volume of misconduct cases Один сотрудник по вопросам поведения и дисциплины уровня С-З для рассмотрения дел, связанных с проступками, число которых все более возрастает
The Chair stated that he recognized that there was a large volume of applications for entry visas, particularly during the high-level segment of the General Assembly. Председатель заявил, что он понимает, какое большое число заявлений о выдаче въездных виз поступает, особенно в ходе этапа заседаний высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
The Committee received a high volume of reports, due to the large number of States parties to the Convention (174) and the brevity of the reporting cycle for the instrument (two years). Комитет получает очень большое число докладов из-за большого количества государств-участников Конвенции (174) и непродолжительности периода для их представления, который предусмотрен в этом документе (два года).
In his previous reports, the Secretary-General identified the greatest challenge facing the Office as its obligation to respond to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff and limited non-post resources. В своих предыдущих докладах Генеральный секретарь указывал на самую большую проблему, с которой сталкивается Отдел в плане выполнения своей обязанности реагировать на значительное число просьб об оказании помощи в условиях ограниченного числа сотрудников и нехватки не связанных с должностями ресурсов.
The third column is left blank for reductions of this type because there is no impact on the volume of outputs; Третья колонка оставлена свободной для этого вида сокращений, поскольку они не влияют на число мероприятий;
According to the Secretary-General, none of the impact entails changes to the volume of outputs or the performance targets of the missions concerned. Согласно информации, предоставленной Генеральным секретарем, последствия не влияют ни на число мероприятий, ни на целевые показатели соответствующих миссий.
Since 2011 the number of core staff in PRS has decreased while the Organization's procurement volume remains steady. За период с 2011 года число ключевых сотрудников С-З сократилось при сохранении неизменным объема осуществляемых Организацией закупок.
The number of country visits needed to increase, especially in the light of the volume of communications received. Он считает нужным увеличить число страновых визитов, особенно с учетом количества поступающих сообщений.
It included reactors with volumes between 100 and 3,000 litres, heat exchangers, distillation columns and other parts adjusted to that volume range. В число этого оборудования входили реакторы емкостью от 100 до 3000 литров, теплообменники, дистилляционные колонны и другие части, приспособленные к такому объему.
2.5 the traffic volume and number of heavy vehicles. 2.5 напряженность движения и число транспортных средств большой грузоподъемности.
Since the summer of 2006, SPD has been one of Russian petroleum companies with an annual production volume exceeding 1 million tons. С лета 2006 года СПД входит в число российских нефтяных компаний с объёмом годовой добычи более миллиона тонн.
A customer who ordered enough paper to qualify for a volume discount now wants to return half the stock. Покупатель, который заказал достаточное число бумаги, чтобы получить скидку сейчас, хочет вернуть половину заказа.
The number of experts could be increased by decisions of the competent organs of the Authority in accordance with the volume of work. Число экспертов может быть увеличено во исполнение решений компетентных органов Органа в зависимости от объема работы.
The level of resources reflected, rather, the volume of work and the number of mandates. Объем ресурсов отражает скорее объем работы и число мандатов.
The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. Объемы и степень вовлечения России в оказание гуманитарного содействия выдвигают нас в число крупных доноров на этом направлении.
The issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. Вопрос заключается в том, является ли абсолютно необходимым проведение патрулирования в нынешнем объеме и нынешнее число наблюдательных пунктов.
The number of the overseers will be reviewed depending on the volume of transactions to be processed. Число контролеров будет пересматриваться в зависимости от объема операций, подлежащих проверке.