Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильных

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильных"

Примеры: Volatile - Нестабильных
In order to make the most of private capital flows for development, however, we believe that the recent experiences related to the financial crisis highlight the need to enhance international efforts aimed at mitigating the adverse impact of volatile and short-term capital flows. Однако мы полагаем, что для максимально эффективного использования частного капитала в целях развития надо, учитывая недавний опыт, полученный во время финансового кризиса, подчеркнуть необходимость наращивания международных усилий по смягчению пагубных последствий нестабильных и краткосрочных потоков капитала.
We are committed to taking the lead in combat operations in volatile provinces by 2011 and assuming full responsibility for security efforts, with the support of the international community, by the end of 2014. Мы преисполнены готовности к 2011 году взять на себя ведущую роль в боевых операциях в нестабильных провинциях, а к концу 2014 года при поддержке международного сообщества взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности.
The concept of community-based demining has been developed as a means of enabling landmine clearance in the most insecure areas and has been strongly supported by communities in the most volatile provinces in the east and south of the country. Концепция общинного разминирования была разработана в качестве средства, позволяющего вести разминирование в наиболее небезопасных районах, и получила поддержку общин в наиболее нестабильных провинциях восточной и южной частей страны.
In this respect, it has been claimed that the proportion of short-term and volatile flows in FDI has increased and that part of the growth in FDI flows during the past two years has been made for the purpose of short-term gains. В связи с этим утверждалось, что в ПИИ увеличилась доля краткосрочных и нестабильных потоков и увеличение потоков ПИИ в последние два года отчасти служило цели получения краткосрочных прибылей.
The question as to whether other options to outsourcing security to private security contractors might be considered has been met with the response that the Organization lacks the internal capacity to provide for the safety and security of its staff deployed in highly volatile environments. На вопрос о том, могут ли быть рассмотрены другие варианты обеспечения безопасности, помимо найма частных охранных компаний, был получен ответ: у Организации не хватает внутренних ресурсов для обеспечения охраны и безопасности своего персонала, несущего службу в крайне нестабильных условиях.
He said that UNICEF would meet the promises of its strategic plan, committed to accountability and transparency, a zero tolerance for fraud, strong financial management and oversight, and management of risk in the often unstable and volatile situations in which UNICEF works. Он заявил о том, что ЮНИСЕФ выполнит обещания, закрепленные в стратегическом плане, и подтвердил приверженность организации принципам подотчетности и транспарентности, нетерпимости к мошенничеству, строгого финансового управления и надзора, а также управления рисками в зачастую нестабильных ситуациях, в которых приходится работать организации.
Their strong conviction that non-Parties to the Convention that enjoy advanced biotechnology, in particular those situated in volatile regions, are considered as a source of threat to the international and regional peace and security; о своей твердой убежденности в том, что неучастники Конвенции, которые пользуются передовой биотехнологией, и в особенности те, которые находятся в нестабильных регионах, рассматриваются как источник угрозы для международного и регионального мира и безопасности;
We welcome the presence here today of Mr. Zoran Lončar, Minister for Public Administration and Local Self-Government of Serbia. Brazil reiterates its support for the work carried out by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in the very volatile circumstances that prevail in Kosovo. Мы приветствуем присутствие сегодня здесь министра по делам государственной администрации и местного управления Сербии г-на Зорана Лончара. Бразилия подтверждает свою поддержку работы, осуществляемой Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в весьма нестабильных условиях, которые имеются в Косово.
This theme highlighted the challenges of repatriation operations which take place in volatile or unstable environments, during and following conflict, as well as the challenges faced in reintegrating and rehabilitating refugees, and in the promotion of reconciliation among parties to the conflict. Эта тема подчеркивает проблемы операций по репатриации, которые осуществляются во взрывоопасных или нестабильных условиях, в ходе или после завершения конфликта, а также проблемы, связанные с реинтеграцией и реабилитацией беженцев и содействием достижению примирения среди сторон, участвующих в конфликте.
A petroleum fund can act as a buffer against volatile petroleum production and prices, be a useful savings instrument to avoid the "petroleum curse", and ensure that both current and future generations can benefit from the petroleum revenues. Нефтяной фонд может служить средством защиты от нестабильного производства нефти и нестабильных цен на нее, полезным инструментом сбережения для избежания «нефтяного проклятия» и обеспечить, чтобы нынешнее и будущие поколения могли пользоваться доходами от продажи нефти.
The situation in West Africa illustrated the challenges facing present-day peacekeeping: the need for a rapid response to deal with crises and keep the peace, and the need for a comprehensive approach to rebuilding countries in volatile regions. Положение в Западной Африке дает наглядное представление о задачах, стоящих сегодня перед миротворцами, включая необходимость обеспечения быстрого реагирования с целью урегулирования кризисов и поддержания мира и необходимость обеспечения комплексного подхода к восстановлению стран в нестабильных регионах.
The implications of globalization, as well as high and volatile food and energy prices, for national human resources development efforts are analysed, and practical strategies for sustainable human resources development in a wide range of areas are identified. В докладе анализируется влияние глобализации, а также высоких и нестабильных цен на продовольствие и энергоресурсы на развитие людских ресурсов на национальном уровне и намечены стратегии практической деятельности по обеспечению поступательного развития людских ресурсов в самых разных областях.
The slowdown in the global economy and in developing countries in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific region was the result primarily of high and volatile oil prices and a softening of global trade. Замедление развития мировой экономики и развивающихся стран в регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана стало результатом главным образом высоких и нестабильных цен на нефть и застоя в мировой торговле.
The combination of these factors would support a temporary reduction of United Nations staff in potentially volatile areas in the country, or a slowing of recruitment, and a refocusing of efforts on several key Mission priorities where the United Nations can have the greatest impact. Сочетание этих факторов позволит решить проблему временного сокращения персонала Организации Объединенных Наций в потенциально нестабильных районах страны и замедления темпов набора сотрудников и сместить акцент на реализацию ряда ключевых приоритетов МООНСА, в которой усилия Организации Объединенных Наций могут оказать наибольшее воздействие
Still important is the need to deliver the innovative products which customers demand in today's hyper-competitive and volatile environment. Сохраняет свою актуальность необходимость предлагать инновационные продукты, на которые существует спрос в современных сверхконкурентных и нестабильных условиях ведения деятельности.
These incidents underscore the extremely difficult and volatile condition in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. Эти инциденты показывают, в каких чрезвычайно трудных и нестабильных условиях выполняют свою работу сотрудники ЮНАМИД и другие работники на местах.
WFP and its partners continued to address the effect of high and volatile food prices on the most vulnerable within the HLTF. ВПП и ее партнеры продолжали заниматься проблемой воздействия высоких и нестабильных цен на продукты питания на самые уязвимые категории населения в контексте Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности.
There is a stark lack of synchrony between the (admittedly qualified) improvement in the two major nuclear powers' bilateral relations and conditions in volatile regions around the world. Имеется резкий недостаток синхронности в (ограниченном, по общему признанию) процессе улучшения двухсторонних отношений между двумя крупнейшими ядерными державами и условиях в нестабильных регионах во всем мире.
In its original formulations, the objective of diversification strategies was to reduce a country's dependence on limited and volatile income streams by engaging in activities that add value to an existing basket of commodities by moving up the value chain. Цель стратегий диверсификации в их первоначальном виде заключалась в том, чтобы снизить зависимость стран от ограниченных и нестабильных потоков благодаря развитию деятельности, увеличивающей стоимость имеющейся товарной корзины за счет создания добавленной стоимости.
Instead of waiting for a major development to force hurried action, the world's major powers should engage in a full-throated debate to determine the best approach to address nuclear risks in volatile countries, seeking ways to cooperate whenever necessary. Вместо того чтобы дожидаться, пока серьезные события приведут к вынужденным поспешным действиям, ведущим державам необходимо начать участие в открытой дискуссии для определения наилучшего подхода к решению ядерных рисков в нестабильных странах и поиску путей сотрудничества в случае необходимости.
In his introduction, Mr. Djemali referred to the CASWANAME region as being one of the most volatile regions of the world and a perennial source of population displacements, resulting in both refugees and internally displaced persons. В своем вступительном заявлении г-н Джемали охарактеризовал регион ЦАЮЗАСАБВ как один из самым нестабильных регионов мира и как неизменный источник перемещений населения, которые приводят к появлению беженцев и лиц, перемещенных внутри стран.
As operations deployed to more volatile environments, the costs associated with faster paced operations and enhanced safety and security measures were likely to rise. Поскольку сейчас приходится разворачивать операции в более нестабильных условиях, расходы, связанные с необходимостью более оперативного развертывания сил и принятия повышенных мер в области охраны и безопасности, будут, по всей вероятности, расти.
Strong returns generated by privately held United States real estate investments were partially offset by rather volatile performance of publicly traded real estate holdings. Общие результаты, обусловленные высокими показателями дохода от инвестиций в частную недвижимость в Соединенных Штатах, были несколько ниже из-за нестабильных показателей по инвестициям в недвижимость, предлагаемой к публичной продаже.
Participants reaffirmed their commitment to accelerating electoral preparations, including the provision of security in volatile areas, and to increasing Government participation in financing the organization of the elections. Участники подтвердили свое твердое намерение ускорять ход подготовки к выборам, в том числе обеспечивая безопасность в нестабильных районах, и добиваться увеличения государственного финансирования процесса подготовки выборов.
Mindful of the Fund's maturing nature and current volatile operating environment, regular asset liability management is crucial to manage the Fund's assets and liabilities as an integrated whole. С учетом увеличения доли обязательств Фонда, срок погашения которых уже наступил, и нынешних нестабильных условий, в которых он работает, необходимо управлять активами и обязательствами Фонда как единым целым.