Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильных

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильных"

Примеры: Volatile - Нестабильных
Timely contributions allowed the provision of humanitarian aid efficiently in a number of extremely complex and volatile situations. Своевременные взносы позволили эффективно оказать гуманитарную помощь в ряде крайне сложных и нестабильных ситуаций.
The strengthening of MONUC is only one of the measures to halt the fighting and the violence in the volatile areas. Укрепление МООНДРК является лишь одной из мер, направленных на прекращение боевых действий и насилия в нестабильных районах.
Ituri has become one of the most volatile and lawless areas in the Democratic Republic of the Congo. Итури превратилась в одну из наиболее нестабильных и неуправляемых районов Демократической Республики Конго.
Nearly 50 per cent of the total force has been covered, including those serving in the most volatile districts and provinces. Ею было охвачено практически 50 процентов всего личного состава, включая тех, кто служит в наиболее нестабильных районах и провинциях.
In some cases, direct capital controls, aimed at stemming large inflows of short-term and volatile capital, were introduced. В некоторых случаях были приняты меры прямого контроля за движением капитала для предотвращения крупного притока краткосрочных и нестабильных инвестиций.
This is particularly important in volatile situations in which peacekeeping missions must operate with robust rules of engagement. Это особенно важно в нестабильных ситуациях, когда миротворческие миссии должны функционировать, применяя жесткие правила применения вооруженной силы.
We are also facing various challenges in the provision of relief assistance in volatile regions. Мы также сталкиваемся с различными проблемами в области оказания чрезвычайной помощи в нестабильных регионах.
Energy (in particular oil and gas) prices are among the most volatile of all commodities. Энергоносители (в частности, нефть и газ) относятся к числу наиболее нестабильных в ценовом отношении сырьевых товаров.
Moreover, broadening the energy mix through varied indigenous fuel sources can improve some aspects of energy security, such as exposure to volatile fossil fuel prices. Кроме того, расширение энергетического баланса за счет разнообразных местных топливных источников может в некоторых отношениях улучшить определенные аспекты энергетической безопасности, такие как подверженность воздействию нестабильных цен на ископаемые виды топлива.
Like any fast-growing entity in a volatile environment, UNFPA has developed responses to improve accountability. Подобно любой быстро растущей организации в нестабильных условиях, ЮНФПА разрабатывает меры реагирования в целях усиления подотчетности.
New police stations have also been set up in volatile areas. В нестабильных районах были также созданы новые полицейские участки.
United Nations peacekeeping missions often take place in volatile and difficult environments. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира часто проводятся в нестабильных и сложных условиях.
Formed police units play an important role in assisting local police and law enforcement agencies to ensure public order and security in volatile environments. Сформированные полицейские подразделения играют важную роль в оказании помощи местной полиции и правоприменительным органам с целью обеспечения общественного порядка и безопасности в нестабильных условиях.
Food prices are known to be among the more volatile prices of all consumer prices. Известно, что среди всех потребительских товаров цены на продовольствие являются одними из самых нестабильных.
Our subregion, the Horn of Africa, is known as one of the most volatile and heavily affected regions of the world. Наш субрегион Африканского Рога известен как один из наиболее нестабильных и серьезно пострадавших регионов мира.
It has been buffeted by reduced external demand and extremely volatile prices. Они пострадали от сокращения внешнего спроса и чрезвычайно нестабильных цен.
Special political missions operate in volatile environments and often need to react quickly to rapidly developing situations, increasing the need for effective financial management and control. Специальные политические миссии действуют в нестабильных условиях и зачастую вынуждены оперативно реагировать на быстро меняющиеся ситуации, что обуславливает повышенную необходимость эффективного финансового управления и контроля.
The relocation of refugees away from volatile border areas was a priority in places such as Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania, Niger and South Sudan. Переселение беженцев из нестабильных пограничных районов представляло собой первоочередную задачу в таких местах, как Буркина-Фасо, Мавритания, Нигер, Южный Судан и Эфиопия.
Often stationed in volatile areas and sometimes deployed in roles for which they are ill equipped and insufficiently trained, they can represent an easy target. Полицейские могут представлять собой легкий объект для нападения, поскольку они часто размещаются в нестабильных районах и иногда выполняют функции, для которых они мало приспособлены и недостаточно подготовлены.
That would require the adoption of a comprehensive global strategy to expand safety nets and social protection programmes and to control volatile prices on food staples. Эти меры потребуют утверждения всеобъемлющей глобальной стратегии, предусматривающей расширение систем социальных гарантий и программ социальной защиты, а также контроль нестабильных цен на основные пищевые продукты.
After several attempts to seek a peaceful resolution had proved futile, his Government had embarked on an offensive operation that was yielding positive results in previously volatile areas. После того, как несколько попыток добиться мирного урегулирования оказались безуспешными, его правительство приступило к проведению наступательной операции, которая дает позитивные результаты в ранее нестабильных областях.
The presentations, largely from industry, academia and country representatives, focused on country- and industry-level experiences in dealing with volatile prices and commodity markets. Сообщения, с которыми выступали в основном представители промышленности, научных кругов и стран, были посвящены национальному и отраслевому опыту работы в условиях нестабильных цен и конъюнктуры на сырьевых рынках.
I would also like to emphasize that the Joint Mission is carrying out its work in an extremely dangerous, volatile and unpredictable environment. Кроме того, я хотел бы особо отметить, что Совместная миссия проводит свою работу в крайне опасных, нестабильных и непредсказуемых условиях.
The two-fold mission of the international community was to address the immediate issue of volatile food prices and to make structural policy changes in such areas as production, consumption and trade. Двойная задача международного сообщества заключается в решении текущей проблемы нестабильных цен на продовольствие и во внесении изменений в структурную политику в таких областях, как производство, потребление и торговля.
If the excessive accumulation of conventional weapons continues unchecked, especially in volatile regions, peace and security will remain elusive. И если чрезмерное накопление обычных вооружений, особенно в нестабильных регионах, будет по-прежнему оставаться бесконтрольным, то мир и стабильность будут по-прежнему недосягаемы.